Категорије
Језик и књижевност

Три песме Радомира Батурана: ИСКОН ЋЕ ВАМ СУДИТИ; ИСТИНА ПРЕ И ПОСЛЕ; ОГРАДИХ СЕ СЛОБОДОМ ЈЕЗИКА СВОЈЕГА

ИСКОН ЋЕ ВАМ СУДИТИ

 

Одричите се одричите

Самомрзитељи Србије

Искон ће вам судити

Кривословите кривословите

Туђим словом сричите

Искон ће вам судити

Кривојезичите кривојезичите

И свој језик потрите

Искон ће вам судити

Преверите преверите

Туђем Богу ричите

Искон ће вам судити

Срамотите срамотите

Народ древни затирите

Искон ће вам судити

Петљајте петљајте

Светињама тргујте

Искон ће вам судити

Обездржавите обездржавите

Тиранијом оберкнезујте

Искон ће вам судити

Вампирајте вампирајте

Глогов колац китите

Искон ће вам судити

Главосечите главосечите

Вампирски кнезови Србије

Искон ће вам судити

 

 

ИСТИНА ПРЕ И ПОСЛЕ

 

Лажите лажите

Лаж боли у грудима

Истина пре и после

Лижите се лижите

Вочићи и кравице

Истина пре и после

Коломатите коломатите

Наоколо мажите

Истина пре и после

Поганајте поганајте

Власти се дочепајте

Истина пре и после

Јашите јашите

Државну касу зајашите

Истина пре и после

Волите се волите

Среброљупци бездушни

Истина пре и после

Слугарајте слугарајте

Вавилону се подводите

Истина пре и после

Издајите издајите

Народ и државу сатирите

Истина пре и после

Гласајте гласајте

Безбожничке законе доносите

Истина пре и после

Гузичите се гузичите

Уз европске заклоне

Истина пре и после

Зацарите зацарите

Белом кугом владајте

Истина пре и после

Разарјте разарајте

Породицу, цркву и школу

Истина пре и после

Затирите затирите

Децу нам из Родине изгоните

Истина пре и после

Цветајте цветајте

Глогов-коца цветови

Истина пре и после

Главосечите, главосечите

Вампирски кнезови Србије

 

*

 

ОГРАДИХ СЕ СЛОБОДОМ ЈЕЗИКА СВОЈЕГА

 

Пола века проживех под царима петокраке

Уста им не знаваху за истину

Затруднеше злочинством

И вампирску децу породише

 

Безбожништвом и злобом

Њихови отворени гробови завладаше

Побегох у изгнанство добровољно

Ни у изгнаничкој томи мира ми не даше

 

Обесвећени  нови кнезови нам дођоше

На крилима слободе за којом жуђасмо

Чим одливци петокраке зацарише

Поломише крила духа који се мртав рађаше

 

Преваром и дволичењем завладаше

Раскопаше темеље народа и државе

А вавилонске куле обећаше

Неваљалство на престо вргоше

 

У добровољном изгнанству остах

Оградих се слободом језика својега

Научих и туђе ал’ с чељади домаћом

глагољам Савом и Вуком и пишем Ћирилом

од Искона.

 

Извор: збирка песама дамарице

издавач: „Прометеј, Нови Сад 2015

Категорије
Језик и књижевност

Његош кроз пјесму као Есоп кроз басну – Пише: Владимир Караџић

 

Да бисмо схватили када је, како и зашто Његош кроз прозну пјесму Орао и свиња наступио као баснописци кроз историју, морамо се у уводном дијелу овог рада позабавити басном као књижевном врстом која носи мноштво поучних порука, погледа, намјера и упозорења о карактерима, склоностима и тежњама чиме се алегоријски приказују односи међу људима.

Басне се сматрају најухватљивијим видом хеленске народне прозе1 чији је представник Есоп2. Настале су на основу посматрања особина и карактера појединих животиња, затим сличности између човјека и животиње као и извјесних ставова практичне мудрости у човјековој сфери сличне онима у животињској. Отуда у Есоповим баснама животиње нису ништа друго до представници различитих категорија и типова људског друштва. Тако је магарац представљао оне који пате, будале и глупаке, лав тиранине, лисица лукаве и сплеткароше, рода побожне, гавран безбожнике, вук невјернике, жаба хвалисавце итд.

За колијевку басне узима се Индија, па тек онда Мисир, Либија, Киликија, Карија, Лидија, Фригија и на крају Хелада и Рим3. Временом како су прелазиле на друге земље тако су настајале нове и шириле се даље. На тај начин хеленске басне, историјским временом гледајући, долазе међу Латинима, Словенима и Германима4 у прелазу из Старог у Средњи и Нови вијек.

Преко басни се на посредан и безопасан начин исказивала критика5 људских мана и слабости, и преносиле се народима. Кроз историју6 се његовала у школама као књижевни род. Обликовала се кроз измишљену причу, или се изводила из историјске приповијетке у циљу стицања поуке у животној мудрости, етици и здравом разуму поставши тако

____________________

1 Есоп, Басне, Народна књига, Београд, 1965, 5-21.

2 О Есопу је писао Херодот, који наводи да је Есоп био роб за вријеме краља Амасиса око средине 6 вијека прије н.е., и да су га убили Делфљани. За разлог убиста наводе његове критику Делфљана због готованског начина живота, или да му је подметнуто да је украо златни суд из Аполоновог храма, или да је проневјерио Кресове поклоне. Више о Есопу видјети у тексту др Милоша Н. Ђурића у књизи: Есоп, Басне, Народна књига, Београд, 1965, стране 7 и 8.

3 У римској књижевности есопску басну налазимо код Енија, Ливија и Хорација, а као књижевну врсту први ју је унио и систематизовао у збирку на латинском језику Федар, родом из Пијерије у Македонији.

4 Које су биле домаће а које стране басне показивале су животиње у њима, карактеристичне за одређени локалитет, регион или неки други простор. На тлу данашње Њемачке преводе се Есопове басне од стране Шајнховела, а 1530. године њих тринаест преводи Мартин Лутер (1483-1546).

5 Као што су то након Есопа кроз басне радили Ла Фонтен у Француској и Крилов у Русији.

6 Послије Старог вијека басне низу замрле ни у Средњем вијеку, па се тако Есопове и Федрове басне преводе чак и кроз прозу у источном Ромејском царству (Византији). Инвазија Османског царства није сметала Ромејима (Византинцима) да шире Есопову басну, па се и у српске крајеве од 13 вијека у варошима

средство рационалне етике. Поред тога што су басне имале не само етичко-педагошку и васпитну вриједност, оне су уједно имале и политичку сврху због примјенљивости и корисности у политичком животу. Управо то ћемо видјети и кроз Његошеву прозу. Басна није додиривала супротност између хеленског свијета и варвара, него је из уског националног осјећања водила васпитаника у област опште хуманости. С друге стране, философ Аристотел препоручивао је басне као добро помоћно средство реторике7.

Есопове басне нису биле непознате ни у Ромејском царству (Византији). На крају 15 вијека када се кроз хуманизам и ренесансу на Западу вратило интересовање за класична дјела антике, преводе се Есопове и Федрове басне, прерађују и настају нове8.

Жан де Ла Фонтен (1621-1695) у доба просвјетитељства, у духу народских идеја проповједа басне  извргавајући руглу аристократске предрасуде попут таштине, немилосрдности, надмености, дрскости, самообожавања, лицемјерства и буржујске настраности попут ситничарства, грубости, тврдичлука, простаклука, ограничености, трке за аристократским титулама и сл.9

До највеће пјесничке вриједности есопску басну у Русији уздиже И. А. Крилов (1769-1844), који се као сви већи баснописци10 угледао на Ла Фонтена и тако у својим баснама дао вјерне типове и слике из различитих слојева руског друштва. Тако је Крилов кроз басну изразио свој критички поглед према тадашњој руској стварности – подмитљивост бирократа свих чинова, глупост великаша, охолост господе, слијепу оданост обичајима, злоупотребу власти и сл.

У писаној српској књижевности басне уводи Доситеј Обрадовић (1739-1811), који је у манастиру Хопову као млад читао Есопа, Хомера, Сократа и Плутарха. У Доситејевој трећој књизи Собранија налази се Похвала басни, а у његовом зборнику басни поред Есопових налазе се и Федрове, Ла Фонтенове, Лесингове и Абстемијеве. Народне басне по Далмацији, Боки и Црној Гори сакупио је Вуков и Његошев сарадник, Вук Врчевић11.

____________________

и већим селима отварају многе школе за српску и грчку дјецу. Тако есопска басна прелази у широке народне слојеве, од племена до племена, од народа до народа, од путника до путника, иако није немогуће да је уједно дошла и преко других народа и преко књижевних људи.

7 Такође, сматрале су се битним за реторско образовање и у Византији.

8 То покреће лавину превода, али и обраду и продубљење Есопових басни широм Европе.

9 Послије Ла Фонтена есопску басну оштроумно образује Антоан Удар де Ла Мот (1672-1731). Супротно развученој епској опширности басни Глајма и Гелерта, Г. Е. Лесинг (1729-1781) се баснама ослања на Есопа и пише језгровиту и епиграмску кратку басну.

10 Попут Измаилова, Сумаркова, Хемницера и Дмитријева.

11 Рођен је у Рисну 1811. године. Прије тога помагао је свом оцу у општинској писарници. Једно вријеме живио је у Будву, гдје се бавио трговином и научио њемачки језик. Црногорско-брдски владика и владар Петар Други Петровић Његош, понудио му је посао писара али је морао да одбије јер се родитељи нису слагали. Био је свједок отварања гроба владике Петра Првог Петровића када је проглашен за свеца. Са Вуком Стеф. Караџићем се упознао када је Вук посјетио Црну Гору 1835. године, и од тада њих двојица

У свом раду Врчевић је највише басни сакупио по Херцеговини, гдје је тврдио да их је створио сам народ12.

У периоду од 1847. до 1851. године, владар и митрополит Црне Горе и Брда, Петар Други Петровић Његош (1813-1851), написао је пјесму Орао и свиња са поднасловом: Или наша браћа подмићена од Турака. Како је она због историјских догађаја у земљи у блиској вези са његовом епском пјесмом Кула Ђуришића из прољећа 1847, онда је вјероватно настала крајем те или почетком наредне године. Нема сумње да је Његош читао басне укључујући и Есопове, као што је читао Хомера и радио на преводу Илијаде. До њега су сигурно дошли руски, француски и њемачки преводи као и басне Ла Фонтена и Крилова. Познавање басни и старих народних пјесама видљиво је код Његоша у пјесми Заробљен Црногорац од виле, гдје у вилином изражавању милоште према пастиру користи име Драго Драговић, баш као што у Есоповим баснама имамо драговићу мој и драги мој. Пјесма Орао и свиња интересантна је за анализу из два разлога. Прво, што код Есопа нема такве басне, па изгледа као да је Његош кроз пјесму попунио оно што је недостајало13. Како се басна ширила и кроз прозу, онда бисмо ову Његошеву креативност могли назват „баснопјесмом“. Уз то, он уноси оне особине свиње и орла које немамо у Есоповим баснама. Друго, што је Његош пјесми дао поднаслов, па када се сагледа период настанка пјесме, шта се тада дешавало у Црној Гори и Брдима и које су опасности постојале по Његоша лично и систем власти, долази се до историјског контекста којег је Његош касније желио овековјечити пјесмом:

Једном свиња из пуна корита

Пред вратима имућнога дома,

Ка умије, по свињски локаше.

____________________

почињу сарадњу у сакупљању народних пјесама. Од тада ради као општински писар и учитељ у Грбљу у Будви, родном Рисну и Котору. На позив Његоша долази у манастир Маине 1836. године да би радио на преписивању Његошеве Свободијаде. Своје прво дјело Врчевић штампа 1839. године у Српско-далматинском магазину. Када је Његош умро био је свједок спровода и тужбалице Његошеве сестре, коју је забиљежио како би је сачувао од заборава (Види, https://montenegrina.net/tuzbalica-sestre-nad-njegosevim-odrom-vuk-vrcevic/). Када је на Цетињу 1852. године постао секретар Његошевог насљедника, књаза Данила Првог Петровића, постао је уједно и његов учитељ италијанског језика. У доба књаза Николе Првог Петровића постаје витез црногорског ордена књаза Данила Првог. Умро је 1882. године у Дубровнику.

12 У писаној књижевности ових простора, трагове есопској басни налазимо најпре у дубровачко-далматинској књижевности у пјесмама Мавре Ветрановића Чавчића, Петра Хекторовића, Ника Димитровића, Динка Рањине, Игњата Ђурђевића, Антуна Глеђевића, затим у босанским Бесједама Матије Дивковића и Цвијету од крипости Павла Посиловића. Три црквена кајкавска писца 17 и 18 вијека: Јурај Хабделић, Штефан Загребец и Хиларион Гашпароти за основу својих прича служе се Есоповом басном поред многих прича из историје, природних наука и свакодневног живота. Са француског и њемачког басне је преводио и М. А. Рељковић, затим Ђуро Ферић, а 1814. је у Будиму Јован Миоковић објавио Житије Есопово, док су у остатку региона Есопове басне прерађивали или се Есопом бавили Кристијановић и Филиповић, Миливој Сиронић, Вук Дојчиновић и Вукашин Радишић током 19 вијека.

13 Код Есопа на теми орла и свиње постоје басне: Орао и лисица, Орао, чавка и пастир, Орао и човјек, Свиње и овце, Свиња и лисица. Остале у којима су теме орао и свиња у комбинацији су са сељаком, змијом, овцама, лисицом и лавом.

Орај гордо на крутој литици

Величава крила одмараше

И оштраше смртоносне канџе

Бацајући пламене погледе

На све стране у прољетње јутро,

К побједи се новој готовећи.

Него свиња, како се налока,

Поиздиже турин обрљани

И угледа на литицу орла.

Грокну крупно, па говори орлу:

„Шта ту чучиш на голој литици,

Несретниче и гладни ајдуче,

Изгнаниче под општим проклетством?

Што је твоја жалосна судбина?

Празна слава и грабеж крвави,

Па и с крвљу ручак без вечере.

Помири се и предај људима,

Виђи ка се живи обилато:

Мени на дан три корита дају,

Све пуније једно од другога;

Па цио дан у глиб до ушију,

Превраћам се, на свијет уживам;

Ни што мислим, ни главу разбијам,

Но иза сна на пуно корито“…

 

У Есоповим баснама свиња је увијек свјесна свог несрећног краја, па увијек цичи предосјећајући своју несрећу. Насупрот томе, у Његошевој пјесми видимо да је свиња несвјесна из чега произлази њено задовољство. Она се пред вратима имућнога дома налокана и турина обрљаног хвали орлу својим начином живљења – како живи обилато, јер јој дневно три корита дају гдје је свако пуније једно од другога. По цијели дан она се у глиб до ушију преврће, на свијет ужива и хвали се у свом недостатку свијести сва испуњена тјелесним задовољством како ни о чему не мисли нити главу разбија, но из сна одмах иде на корито пуно хране и воде (Ни што мислим, ни главу разбијам, Но иза сна на пуно корито). Из свог заносног ега свиња ликује орлу па му каже да је он несретник и гладни ајдук, изгнаник под општим проклетством, јер му је, по њеном мишљењу слава празна и грабеж крвави као очита жалосна судбина, умјесто да се помири и преда људима како би живио обилато као она. У односу на Есопа, Његош је у пјесми искористио симболизам нечистоте, прождрљивости и незнања, чиме је слична особинама одређених људи који се одају егоизму, тјелесним задовољствима, незнању, неразмишљању постајући тако жртва личне несвијести14.

____________________

14 Види историјски симболизам свиње, Ханс Бидерман, Речник симбола, Плато, Београд, 2004, 384, 385.

 

Да би се схватило на кога се односи орао а на кога свиња у називу пјесме, као и поднаслов Или наша браћа подмићена од Турака и стих пред вратима имућнога дома, морамо се осврнути на историју. Притиснут глађу народа и сушном годином, Његош 20. 09. 1846. креће на пут у Петроград. Ишао је преко Беча. Са собом је носио Горски вијенац15, којег штампа почетком 1847. године16. Тек се марта 1847. преко Трста и Венеције17 враће у Црну Гору. За вријеме Његошевог боравка у иностранство, у Црној Гори се против њега и његове власти припремала побуна. Избила је највећа и најзначајнија побуна коју је икада доживио. Побуну су водили његови блиски сарадници, а то су били: перјанички капетан Маркиша Пламенац из Црмнице и сенатор Тодор Мушикин Божовић18 из Пипера. Његошев секретар, Милорад Медаковић, навео је да су разлози19 побуне Пламенца били личне природе – “због тога што му није успјело да се ороди са породицом Петровић Његош“, Маркиша Пламенац одлази Осман-паши у Скадар. Користећи глад у Црној Гори и Брдима, скадарски паша је био познат по томе што је слао хлеб, новац и џебану20 свакоме ко би напустио Његоша а пришао њему по позиву. Правећи тако подјеле у Црној Гори и Брдима, пришли су му Маркиша и Тодор. Овакав рад скадарских паша није био први пут21 у историји. Осман-паша није одустајао од намјере да убије Његоша. Он је још 1846. поткупио једног Црногорца да запали центу праха под ћошак владичине собе. Његошу није науђено. Међутим, знајући ко стоји иза покушаја атентата он одговара паши слањем Глигоја Беланова да га отрује, што такође није успјело.22

Војска скадарског паше и одметнути Маркиша упадају у Доњу Црмницу 26. марта 1847. Тако је почела Маркишина буна. 10. априла са око 2000 Катуњана, Ђорђије Савов

____________________

15 Др Јевто Миловић у својој књизи Његош у слици и ријечи, наводи називе дјела око којих се Његош мислио до коначне одлуке, а то су били: Архибадњи дан, Извијање искре, Извиискра, Извита искра, Вијенац горски и тек на крају Горски вијенац. Види, др Јевто Миловић, Његош у слици и ријечи, Графички завод, Титоград, 1974, 21.

16 12. јануара 1847. године Његош у Сербском народном листу објављује пјесму Поздрав роду из Беча.

17 У Венецији посјећује архив, а тамо му око скупљања архивских података за писање будуће драме Лажни цар Шћепан Мали помаже Никола Томазео.

18 Налази се у реформисаном Сенату 1837. године са 14 чланова. Види попис чланова, др Чедомир Богићевић, Петар Други Петровић Његош као државник и државни реформатор, Његошева филозофија правде, Publisher: Врховни суд Црне Горе – Подгорица, Подгорица-Цетиње, 2013, 17, 18.

19 Медаковић је тврдио да се Маркиша Пламенац побунио због удаје Перове кћери за сина попа Јована Пламенца. Још се због Његошевог хапшења попа Јована Пламенца 1839. дигла узбуна која се прочула све до Дубровника и Задра, па је притисцима вањским и унутрашњим Његош био приморан да ослободи попа. То је довело до пада угледа породице Петровић у Црмници, гдје се годинама касније формирала ова прва значајна опозиција против Његоша. Како је Маркиша Пламенац био истакнути Његошев перјаник а касније и капетан гвардије у Црмници. По свој прилици намјеравао је да се ороди с породицом Петровић, како би се уздигао у свом братству наспрам куће попа Јована Пламенца. Међутим, када је умјесто њега Јованов син постао зет Перов, Маркиша се са тим није могао помирити па се одметнуо и пришао Скадарском паши.

20 Турски израз за барут, олово и муницију.

21 Током 1685. године исто је радио и Сулејман-паша Бушатлија.

22 Бојан Драшковић, Његош, дипломата-државник-пјесник, ННК Интернационал, Београд, 2013, 152, 153.

Петровић и вицепрезидент Сената и сердар Мило Мартиновић, сукобљавају се са војском Осман-паше, Маркишом и његовим побуњеницима, чија је укупна снага свих у броју била 3000–4000. Бивају побјеђени и натјерани на повлачење. У ту част је Његош истог дана писао велику епску пјесму Кула Ђуришића23. Њом је описао читаво дешавање које је довело до сукоба у Доњој Црмници. Том пјесмом почиње причу како скадарски везир пише књигу и шаље је у Стамбол, а затим пише три књиге са понудама мита за Пипере, Бјелопавлиће и Црмницу; књигу понуде одбијају Бјелопавлићи, а прихватају је пиперски сердар Тодор и црмнички капетан Маркиша. Испод епске пјесме ставио је напомену следеће садржине:  „У овом је боју около сто и двадесет било мртвијех и рањенијех с обје стране, али их није од турске стране више пало но од црногорске, јербо су многи Црногорци погинули јуришећи на куле; него Црногорци подоста џебане турске у кулама узму. Ове је године Порта отоманска које у одијелу, које у новцу, које у житу и у разним стварима, више од сто тисућах талијерах потрошила, да смути и покоље Црногорце; а то је једино из нечовјечне злобе радила и уз мој пркос, само да обори оно правитељство које сам ја с много мојега труда и крваве муке у Црној Гори поставио. Али јој би за фајду мука само што толике новце просу и осрамоти себе пред свијетом, показавши му своју опаку и варварску ђуд24.

Послије пораза бјежећи, Маркиша је са Турцима отишао на острво Лесендро на којем остаје све до краја живота. Осман-паша је Лесендро заједно са Врањином заузео 1843. године. Тај је губитак Његошу тешко пао, исто као и ова побуна коју је сматрао чином класичне издаје. Током боравка тамо Маркиша је савјетовао Осман-пашу да утврди Лесендро, што је натјерало Његоша да наспрам Гриможура сазида кулу Бесицу изнад Вирпазара. На тај начин је чувао улаз од правца Црмнице.25  Но, у наставку пјесме орао одговара свињи:

Орај тресну, па прикупи крила,

С презренијем одговара свињи:

„Мож се хвалит ка поштено живиш

Пред свињама, али не пред нама,

Јербо наше племе поносито

Таквога се гнуша живота.

Него ти се чудити и није:

Свињски мислиш, а свињски говориш.

____________________

23 Његош је пјесму датирао баш на дан 10. 04. 1847. У њој је доста детаља о боју. Пред крај пјесме каже: С Ђуром лете до два побратима, Од Његушах Радоњић војвода С љуботинским Ђуром капетаном, А за њима двадесет момаках. Опази их Пламенац Маркиша, Те с дружином кулу оставио. Барјактар га зове

Мартиновић: „Стан’, Маркишо, турски капетане!..“ Бјежи курва Пламенац Маркиша, Бјежи курва, окренут се неће…Бјежи грдан Пламенац Маркиша Су његово стотина момаках, Бјежи грдан Скадру на Бојани К поочиму скадарском везиру Да му прича што се догодило. Петар Други Петровић Његош, Пјесме, Сабрана дјела, Октоих; Јумедиа монт, Подгорица, 2006, 204, 205.

24 Цитат, Његош, Пјесме, Сабрана дјела, Октоих; Јумедиа монт, Подгорица, 2006, 153.

25 Бојан Драшковић, Његош, дипломата-државник-пјесник, ННК Интернационал, Београд, 2013, 154.

То ти сада дају и госте те,

Ал’ не зато рашта ти помишљаш,

Но док мало накупиш сланине,

Па ће одмах маљугом по цику.

То погађаш, ми смо грабитељи,

Под вселенским живимо процесом

Опасности и крвопролића;

То су наше игре и пирови.

Но ликови наши поносити

Јесу символ земног величаства,

На крунама царскијем блистају;

Јошт се круне диче и поносе

Што су лика нашега достојне.“

То изрече, па хитро полети,

Ка крилата из лука стријела,

У својему над облаком царству.

Оста свиња у гадном брлогу

Чекајући у чело сјекиру.

 

Због убиства змије орао симболички представља побједу свјетлости над силама таме. Као „краљ“ свих птица орао је симбол снаге, јачине и одбрамбене способности, препорода, контемплације, владарске врлине, правичности, оштровидости и далековидости. Приписују му се херојске особине и моћ да без трептања гледа у Сунце те тако премјери небеска пространства26. Зато орао каже свињи – наше племе поносито таквога се гнуша живота, исказујући негативан став према свињском начину живота, јер како се мисли тако се говори и живи (свињски мислиш, а свињски говориш). Он мудро говори свињи да се она нема чиме хвалити у свом начину живота, пошто не живи зарад свог задовољства како мисли и говори, него туђег. Упућује је на то да је заправо њена судбина жалосна, јер чим мало накупи сала послужиће за кланицу и храну (Но док мало накупиш сланине, Па ће одмах маљугом по цику). Од свега што је она рекла орао јој признаје само једно као тачно и истинито – То погађаш, ми смо грабитељи, Под  вселинским живимо процесом, Опасности и крвопролића; То су наше игре и пирови. Орао признаје да је начин његовог живота и његовог племена сталан у опасности, грабљивости и крвопролићу, јер су то њихове игре и ратови (пирови).

Како је орао хералдички симбол многих грбова и државних амблема, он свјестан тог каже свињи за крај: Но ликови наши поносити, Јесу символ земног величаства, На крунама царскијем блистају; Јошт се круне диче и поносе, Што су лика нашега достојне. Његош у пјесми умјесто ријечи симбол користи ријеч символ, како би уједно кроз наредна три стиха указао на архаично, застарјело у древним културама, цивилизацијама и царским

____________________

 

26 Ханс Бидерман, Речник симбола, Плато, Београд, 2004, 269-272.

симболима. Тако он као владар и владика Црне Горе и Брда символо-симболично представља орла, затим давну везу Црне Горе са прошлошћу, тадашњу и будућу тежњу породице Петровић Његош ка будућој Црној Гори.

Послије гушења Маркишине побуне и боја у Црмници, Његош ради на рјешавању проблема у земљи. Одлучио је да опрости многима који су се 1846. и 1847. због глади  прикључили побунама иза којих је стајао Осман-паша подмићивањима, купујући тако вође побуне. Одлучио је да се не може опростити само онима који су од паше узели оружје, прах и олово како би проливали братску крв. Исто тако је процјенио и Сенат (Правитељствујући) око кривице сенатора Тодора Мушикине Божовића и његове браће Јована и Милоша у Пиперима. Тачно 4. новембра 1847. Маркиша Пламенац је убијен од стране неког момка из Крњаца, којег је вјероватно Његош послао у мисију атентата лично или у договору са Сенатом. Тај момак се није успио вратити жив, јер ухваћен и објешен у Скадру. Са њим је у мисију био послат још један Црногорац који се вратио жив, те је прва „Обилића медаља“27 дата њему. Што се тиче Тодора у Пиперима, Сенат је донио одлуку да он и његова браћа Јован и Милош буду стрељани, на шта се oдносе стихови: То изрече, па хитро полети, Ка крилата из лука стријела, У својему над облаком царству. Оста свиња у гадном брлогу, Чекајући у чело сјекиру.

Браћа Божовићи из Пипера доведена су на Његошев захтјев пред Биљарду, умјесто пред Влашку цркву28, и стријељана док је он посматрао са прозора. „Ова пресуда није била резултат владичине пријеке нарави, колико непоколебљиве жеље Правитељствујушчег сената, свих његових чланова, да се виновнику једног покрета, и то сенатору, изрекне егземпларна казна за дјело које је угрозило народну егзистенцију, деградирало углед и ауторитет централне земаљске институције и бацило љагу на ратну традицију земље и народа29“. Овим су Његош и Сенат показали одлучност да униште сваки покрет који би се јавио да подстакнут скадарским пашом озбиљно угрози ауторитет владара-владике и система власти.

Они који лакоумно повјерују сопственој илузији као главном непријатељу, бивају не само лако побијеђени него губе и положај а најчешће и живот.

____________________

 

27 Установљена је 1847. године. Посебан калуп за ливење медаља Његош је набавио 1841. Првобитни назив медаље био је „Медаља за храброст“, дат по имену црногорског јунака Никца од Ровина (Никац Томановић, 1690-1756). Великом жељом црногорских главара преименована је у назив „Обилића медаља“. Види у књизи, др Чедомир Богићевић, Петар Други Петровић Његош као државник и државни реформатор, Његошева филозофија правде, Publisher: Врховни суд Црне Горе – Подгорица, Подгорица-Цетиње, 2013, 21 и 22. Интересантно је примјетити да профилни лик Милоша Обилића на медаљи доста подсјећа на Његошев.

28 Црква на Цетињу гдје се до тада обично извршавало стријељање.

29Цитат, академик Бранко Павићевић, Саздање црногорске националне државе (1796-1878), https://www.montenegrina.net/pages/pages1/istorija/cg_u_xix_vijeku/sazdanje_crnogorske_nacionalne_drzave6_b_pavicevic.htm .

 

Аутор: Владимир Караџић

Новембар 2023.

 

Категорије
Језик и књижевност

Одбору за стандардизацију српског језика – Колико има српских језика? (Безглаве Белешке) Пише: Драгољуб Петровић

 

 

 

Мислим да српске лингвисте сасвим озбиљно треба питати колико има српских језика и не бих се изненадио да се међу њима појави оштрија несагласност: „болоња“ је убила и српску лингвистику и српско национално памћење.

 

Драгољуб Петровић

  1. авг. 2024.

 

 

ОДБОРУ ЗА СТАНДАРДИЗАЦИЈУ СРПСКОГА ЈЕЗИКА

 

Повод за ово обраћање налазим у чињеници да се расправа о „босанском“ језику и „бошњачкој“ књижевности на СП Српска књижевност и језик на Државном универзитету у Новом Пазару пренела на терен простачких псовки и да би, можда, било мудрије да се проблеми осмотре и мало мирније и рационалније, тј. макар малкице — научније.

Онако, рецимо, како је Одбор за стандардизацију српскога језика давно рекао да би се то могло чинити, тј. да поново објави, тј. да притврди став да се свуда у свету језик именује према народуносиоцу, а никад према државиносилици (или носиљи). БНВ и његов потпредседник о томе никако не стижу да се обавесте па за све оно што о језику не знају оптужују „дубоку државу“, универзитет, ректорку, учитеље, новинаре тврдећи да су фашисти сви они који не разумеју да се сертификована бошњачка памет најјевтиније купује на шалтерима БНВ и да њој други подупирачи нису неопходни. По таквим мерама „босанско-бошњачке прилике“ биће двоструко бесмислене: најпре тиме што ће „Бошњаци“ бити једини народ у свету који ће имати језик без књижевности и књижевност без језика. Тако може у БХФед. будући да су тамо Срби истребљени и нема оних који ће се „Бошњацима“ смејати због залагања за такву „науку“. У Србији та ће памет теже пролазити, између осталога и зато што није јасно зашто су се „Бошњаци“ заинтачили да своју „научну памет“ утуре у СП Српска књижевност и језик ако су то, једнако оправдано, могли учинити и у СП (Бошњачки) Енглески језик или у СП (Бошњачка) Математика. Све оно, наиме, што се с „босанским језиком“ и „бошњачком књижевношћу“ догодило од 27. септ. 1993. до данас може се „опричати“ и на оним другим СП, а да се СП Српска књижевност и језик не оптерећује оним чувеним вуковским „исто то, само [ни]мало друкчије“, а да не помињемо неке „практичне невоље“ пред којима ће се наћи учитељи „бошњачке књижевности“ (такве, рецимо, да су „Бошњаци“ Мешу прогнали из Сарајева у Београд, тј. у српску књижевност и он оставио тестаментарни запис да тој књижевности припада; или како ће ти учитељи тумачити Скендерову Стојанку мајку Кнежопољку; или како ће Мака Диздара вратити „из хрватског азила“; или како „с Кузњецког моста“ скрајнути антологијске стихове Хусеина Тахмишчића; а нисам нимало уверен ни да је Ћамил Сијарић више „бошњачки“ него српски писац). Све су то, неспорно је, писци српскога језика и они се никако не могу уклопити ни у Туњине „холидејинске мере“ нити се ослонити на ону памет која се њима одмерава. „Бошњачкој“ књижевности могу припадати једино они представници тога заната који још нису стигли ни до Срба ни до — литературе.

Истичем ову појединост да бих јој могао додати признање „Неколико Херц. Мухамеданаца за све остале“ да су они знали да су били народ (не народ-отпадак — у које га нова „бошњачка памет“ уписује): „Знамо ми своје порекло које већином као и ваше потиче од православних праоца, а знамо и то, да је наш језик чисто српски“ (Прва и пошљедња Херцеговачкијем Латинима. – Српски лист, Задар, Година VIII, број 7, 19 фебруара [2 Марта] 1887, 1). Посебно је у том спору занимљив навод који се „тиче тог новог вашег хрватског имена, за које се до окупације [1878] овђе никад чуло није“ и да „ми као ни ви не знамо ни одкуд је ни како је оно постало, дочим смо за српско име од увијек знали […], што ће и вама познато бити. Ви остајете међу нама они стари латини и ништа више, а ви можете разметати се како год хоћете. Хоће ли вам ово доста бити? Ако усхтијете приправни смо иако вакат није да вам и уз друге можда српскије гусле загудимо“. Туњини „Бошњаци“ ту су предачку науку заборавили, највећи број последњих њихових представника који су још памтили да су били народ пострељао је Броз 1945, а сећања на њих сачували нам Салих Селимовић у двема књигама о Србима-муслиманима и Никола Милованчев сведочећи о томе како је Броз по северној Далмацији и острвима „србосјечином“ последње Србе-католике уверавао у то да су погрешили што нису прихватили његову науку. И „Хрвати“ и „Бошњаци“ имају право на то да неће да буду народ и нико им се у такав избор не може мешати, али их се може макар припитати како ће 124 године „хрватскога“ и/ли 30 година „бошњачкога“ поравнати са миленијима српскога језика (мада ваља признати да су Срби увек имали разумевања за духовну сиротињу јер је тешко рећи колико један народ може бити крив ако га предводе велики трговци, а његову националну памет најуспешније тумаче индоктриниране незналице).

*

Прилика је да Одбор за стандардизацију српскога језика провери свој стручно-научни кредибилитет и српске лингвисте п[р]озове да се изјасне о томе

  • колико има српских језика (католички српски, исламски српски, комунистички / коминтернски српски, комитски српски, војвођански српски, шумадијски српски, банатски српски, поморавски српски, заједнички српски, осмуђени српски… и докле још)?
  • а колико немачких (аустријски, швајцарски, бургенландски, тиролски, баварски)?
  • а колико енглеских (амерички, канадски, аустралијски, новозеландски и докле још)?
  • а колико шпанских и португалских (мексички, бразилски и 20-ак других „латиноамеричких“)?
  • а колико арапских (либијски, египатски, палестински и још макар 20 других „северноафричко-југозападноазијских“)?
  • или која оно беше лингвистичка свезналица која нам јавља да у Кини има 240 дијалеката и да би од њих, по критерију разумљивости, макар стотинак могло имати статус језика, али да Кинези знају само за један кинески језик – онај мандарински?

И кад је реч о „светској многојезичности“, додајмо овде и недоумицу: како се могло догодити да се из руског језика „испиле“ украјински и белоруски, а из српскога засад двоструко више (с изгледима да се тај број може и увишестручити). За тај „феномен“ објашњење можда и није толико компликовано колико би се на први поглед могло учинити: биће да су ту у питању настојања „неких сила“ да се источно хришћанство „уситни“ и припреми одсудни удар на његов идентитет, па је тако „украјински језик“, најсуровијим државним терором, инсталиран на просторима на којима је 90 процената становништва говорило руски (тзв. „украјинизација“) док је на простору српскога језика то било знатно лакше опослити јер је гушћа дијалекатска диференцијација, уз уситњене административне јединице, омогућавала Брозовим и иним државним терористима да, уз ћутање или невољну подршку будаласте лингвистичке памети, инсталира и нове „државе“, и нове њихове „народе“, и нове њихове „цркве“ и нове њихове „језике“. Мора се, при том, признати да се државне границе прилично лако прекрајају, да њих природно може пратити и промена црквене јурисдикције, да духовна и морална сиротиња може променити и мајку и веру лакше него гаће и чарапе, али је све то, макар малкице, отежано кад је у питању — језик: он се може изгубити само у случају кад носилац о језику изгуби сећање или кад језиком више нема шта саопштити, при чему ће се оно прво догодити кад проговори другим језиком, а оно друго — кад прекрсти руке.

Према неким чудним старим сведочанствима, Срби су се некад ширили и [по]далеко преко садашњих граница, у наше дане истребљени су у Хрватској, БХФед, Македонији, на Космету, забрањени у Црној Гори, а примакао се и тренутак за „решавање статуса“ последњих западних Срба. И то ће се опослити по процедурама које су светски зликовци планирали Агендом 21 УН да средиште српске немањићке државе демократски изруче Босни и Турској, при чему ће омча на Брчком, опет демократски, бити затегнута и последњим западним Србима, такође демократски, омогућено да без глава запливају низ Врбас, низ Саву, низ Дрину док ће потпредседник „санџачког БНВ“ свако неразумевање „босанске језичке памети“ означити као фашизам. (Тај заступник сертификоване бошњачке памети полако пресељава муџахедине из Горње Бочиње у Поибарје и на Пештер — да провере је ли тамо остала још која геноцидна српска глава.)

Имајући на уму управо те чињенице, предлажем Одбору да српске лингвисте припита да ли сасвим озбиљно мисле да „мајстори од »босанскога« језика“ све те послове неће умети обавити без „српске лингвистичке подршке“? Или ће бити да је „болоњски научни модел“ учинио оно што му је било утурено у обавезу када је уобличаван: бацио у блато и српски језик и науку о српском језику. И осмудио српску лингвистичку памет толико да она најуспешнијим кољачима Срба потписује признање да је заклани народ геноцидан свуда тамо где га више нема, а оно што је од њега још преостало и даље се кити брозовским „националистичким“ ордењем: сваки помен српског имена, традиције, православља, ћирилице одређује се и даље као „национализам“, а нигде нема ни назнаке да је само у ХХ веку три или четири милиона Срба поклано по пресудама уобличеним и потписаним — латиницом. Па ће се као сасвим нормално поставити и питање хоће ли се овај остатак закланог народа својим кољачима извињавати „коалиционашки“ или ће их питати да ли би били задовољнији да се то уради сваком појединачно?

Предлажем Одбору за стандардизацију српскога језика да позову српске лингвисте са свих филолошких и учитељских факултета у Србији и из свих институција у којима се окупљају да одговоре макар на прво од оних питања која су напред постављена: колико има српских језика? И да се, узгред, распитају шта је Кенет Нејлор имао на уму кад је тврдио да су разлике између енглеског и „америчког енглеског“ неупоредиво дубље од разлика између српског и „хрватског“ (и знају ли српски лингвисти како те чињенице треба разумети)? Или како 2% „Бошњака у Санџаку“ морају имати право на „босански језик“, а она шачица Срба у БХФед. има једино право да се не сме ни огласити док се за оне (Србе) из Републике Српске Бакирова војска и полиција у Турској обучавају за онај тренутак кад ће, како рекосмо, омча на Брчком бити демократски затегнута.

И тако даље — док Срби не буду потпуно сатрвени.

*

Свему о чему овде говоримо могли бисмо додати и још две ситне појединости.

Прва. Срби су, рекли смо, као геноцидан народ, истребљени из Хрватске, БХФед, Косова, Македоније, у Црној Гори „уставно забрањени“, а против њих у наше дане кренула је врло жестоко и српска држава: Вучић, Брнабић, Мали, удружени са Рио Тинтом, обећавају да ће ископавати литијум, а стара проститутка Европа чека тренутак да то почне па да Србију прогласи девастираном и отрованом и да нареди да се из ње неће моћи извозити ништа осим онога што Вучић и Рио Тинто ископају. И потрују и Подриње, и Посавље, и два Поморавља. И „Београд на води“ унапреде у „Београд на отрованој води“. А Србима оставе право да виде где ће крепавати.

Друга је појединост мање важна, такорећи бесмислена: ових дана сазнајемо да је Врховна Цариградска Православна Протува, из угледне швајцарске банке, на посебни рачун друга Порфирија и његовог ментора, преселила товар златних франака — као накнаду за оно чиме су даривали македонску и арнаутску духовну сиротињу. И тако „заврнули мантије“ — и спустили гаће и над Србима и над Српском Црквом.

Зашто би, уосталом, Српску Цркву водиле мање протуве од оних који воде Српску Државу. Утолико пре што су и једни и други једнако успешно приредили слом српскога народа.

 

 

Категорије
Језик и књижевност

Бура око босанског језика – Пише: Драгољуб Петровић

 

Савету за језик – да упозна Владу Србије с размерама разарања српског школства у „Санџаку“

Одбору за стандардизацију српског језика

Српској јавности – да се распита како је у санџачке школе на терет буџета Србије ушла страна држава и унела страни језик

 

Сеад Шемсовић, истакнути функционер БНВ и, узгред, доцент на ДУНП-у, позвао је на узбуну због немогућности да на Програму за српску књижевност и језик заснује студије „босанскога језика“ и бошњачке књижевности. Као наставник књижевности, наиме, он још није чуо да се нигде у свету не може догодити да једна суверена држава набаци другој обавезу да на страном језику школује своје суграђане који се одричу свога језика и прихватају онај туђи. Нити је чуо да се такви односи уређују посебним законима и међудржавним уговорима на принципима реципроцитета.

Све то – може. А једино што неће моћи своди се на тврдоглаву чињеницу да се ни с „босанскога“ ни са „бошњачкога“ језика не могу уклонити – Вукови бркови.

 

Драгољуб Петровић

  1. јул 2024.

 

 

БУРА ОКО »БОСАНСКОГ ЈЕЗИКА«

 

На Државном универзитету у Новом Пазару узбуркале су се страсти због језика који – не постоји. Одбор за стандардизацију српског језика, наиме, давно је „објаснио“ да се језик именује према народу-носиоцу (не према држави-носиљи), али се његови „бошњачки“ носачи таквим терминолошким зачкољицама, по свему судећи, много не оптерећују: они знају да су се из БХ-Фед. Срби већ скрајнули, рачунају да ће то брзо опослити и с Републиком Српском (с Хрватима ће се „о остатку“ лакше договорити) и имаће „једно име“ и за државу и за њене житеље.

А док све те своје замисли не остваре, они се позивају на тражење „рјешења за остваривање овог Законом загарантованог права Бошњака који живе у Републици Србији“. И то нас ставља пред други озбиљан проблем који ваља решавати: који Закон они имају на уму? Ја мислим да такав „Закон“ – не постоји: муслиманима у Србији загарантована су сва права као и свим другим њеним грађанима-житељима, али ако нека национална заједница (каква је у нашем случају „бошњачка“) „хоће нешто и преко тога“ – то се онда мора решавати по посебним процедурама предвиђеним међународним уговорима и билатералним споразумима заснованим на реципроцитету. Све дотле, наиме, док су муслимани грађани Србије, претпоставља се да ће они бити носиоци српскога језика, али ако им је то „мало па хоће да су »Бошњаци«“, тада им остаје једино да се распитају како је то предвиђено оним Законом који су усвојиле и БиХ и Србија и ратификовали њихови парламенти. И тада ће „Бошњацима“ бити лако: они могу тражити да им се у Србији призна онолико права колико су сами Србима признали у Босни. (Они ће, истина, и тада имати „проблем више“ јер у Србији неће моћи наступати под „босанским језиком“ и мораће се вратити „бошњачком“ – ако већ неће да га окрсте као „исламски српски“.)

Тиме смо успоставили и стручни и „законски“ оквир за разматрање проблема пред којим се налазимо: у Србији „босанског језика“ нема – као што га не може бити ни у Босни ако ће се поштовати неки међународни научни терминолошки стандарди, а ако Бошњаци као бивши Срби пристају на то да имају „књижевност без језика“ (као што хоће да имају „језик без књижевности“), Срби неће имати разлога да им се „мешају у избор“, али ће имати основу да се распитају која је то „књижевност без језика“ и да јој поравнају статус с „језиком без књижевности“. Ако ли, међутим, одлуче да се понашају у складу с добрим обичајима и да језик окрсте према народу-носиоцу, Срби им то неће моћи оспорити, али ће их призвати да се понашају у складу с оним Законом који су усвојиле и Србија и БиХ јер другог „Закона којим би се гарантовала права Бошњака“ у Србији, напросто, нема нити га може бити.

И не може се догодити да се из српског државног буџета школују грађани друге државе и на туђем државном језику. Могу се, истина, „Бошњаци“ позивати на то да „након заокружења основне и средње школе на босанском језику имају студијски  програм на коме би се изучавале „тековине босанског језика и бошњачке књижевности“ од 27. септ. 1993. до данас јер су пре тога знали да су „потомци православних праоца“ и да је „њихов језик [био] чисто српски“. Ваља им, при том, признати и још нешто: извођење наставе на „босанском језику“ приватним писамцетом „одобрио им је“ неки чиновник – не знам је ли био из Министарства или из неког Завода – али је извесно да српска министарска штеточина то писамце никад није опозвала и дозволила да се у Србији и на терет њеног државног буџета набаци и страна држава и страни државни језик и да се већ 12 или 13 година такво стање одржава под надзором Бошњачког националног вијећа (БНВ и његовог потпредсједника) и по дипломама које се пазарују на његовим шалтерима и одређују као „сертификована бошњачка памет“ (а обрасце им одредио један Есад – који је српско презиме заменио влашким надимком).

Као покретач свих ових спорова појављује се један мајстор од књижевнога заната и он има оправдање да прича о стварима које не разуме па му је и политичка реторика уверљивија од учитељске (свакако зато што је он прво функционер „дубоке државе“ и тек потом, помало и узгред, и учитељ):

  • он вели да је ДУНП основан с циљем да се бави босанским језиком у Санџаку, босанском медицином, босанском математиком, босанском архитектуром, босанском психологијом;
  • да се у оквиру „једног програма“ могу студирати француски и босански језик или босански језик и босанска математика;
  • да је научна и образовна позиција ДУНП-а сведена на „повлађивање ултрадесничарским идеолозима“;
  • да је „дубока држава ангажирала Бошњаке-петоколонаше у смјеру антибошњачких и антисанџачких интереса“ и да се на ДУНП-у налазе „егзекутори бошњачке културе“;
  • да у свему о чему говори „ништа не указује на зрели академизам, већ на отворено уцјењивање, односно латентни мобинг“;
  • да иза свега о чему говори „стоји политичка одлука донесена у циљу асимилације Бошњака“ и да се то не може постићи „без здушне сарадње петоколонаша“, при чему „цијела екипа састављена од ректорке, проректора, шефова и секретара, некада нема снаге да се бори за властити став, некада и нема властити став, али ради искључиво, што се види на свим нивоима урушавања и пропадања овога универзитета“;
  • да су Санџачке сазнале да се „све ради преко три асистента који очекују избор у звање доцента и који су из материјала за акредитацију студијског програма уклонили садржај из босанског језика и бошњачке књижевности, очито по налогу српских националистичких кругова“.

И тако даље – до апсурда.

Који се оверава наводом да је „очигледно било исувише тешко испунити стандарде за акредитацију наставе босанског језика. Да је у питању други проблем онда би поставили питање како су акредитовали Босански језик и књижевност на другом, приватном Интернационалном универзитету у Новом Пазару. Да је до политике и државе, логика би била да нигде на територији Републике Србије нема акредитације босанског језика“.

И тиме се проблем о коме говоримо „изводи на чистину“: нигде се у Србији не би могао акредитовати „босански језик“ јер такав не постоји ни у Сарајеву ни у Новом Пазару, али га ено на Есадовим и Сеадовим шалтерима БНВ и у свим санџачким основним и средњим школама, а не само на оном трговачком универзитету на коме се студира „до последње рате“. И до које српска законодавна памет још (или никад) неће стићи.

Или ће бити да се Сеад Шемсовић „побунио у невреме“: он се у Сарајеву дохватио звања редовног професора, а у Новом Пазару остао у звању доцента и „пробудио“ се тек кад је схватио да се „дубока држава“ не може одмеравати плитком памећу и кад је постало извесно да се француски и босански језик могу студирати у оквиру „истог програма“ у којима и „босански“ језик и „босанска“ математика. Показује се, при том, да многе санџачке адресе још нису обавештене да „босанскога језика“ нема нигде па би га требало уклонити и са тезги БНВ и место њега тамо инсталирати „бошњачки“, али и то под условом да се покаже да су Босна и Србија усвојиле (и њихови парламенти ратификовали) онај Закон по коме би се тај „језик“ могао ширити по Санџаку једнако као и српски по БиХ-Фед.

А кад се о свему томе говори, могло би се рећи да ректорка ДУНП-а није специјалиста за „босански језик“, али је занимљиво да је она одмах схватила проблем који Шемсовићу (као „научнику и лингвисти“, а нарочито као функционеру БНВ), никако да докреше до свести: нејма „босанскога језика“ ниђе на дуњалуку и не мере га бит ни у Санџаку.

И ваља томе додати и један детаљ пред којим се „босански Бошњаци“ могу наћи: шта чинити ако се покаже да у БиХ-Фед. више нема Срба, тј. да су они тамо, једноставно речено, ишчезли. Па онда „невољни Бошњаци“ неће имати коме да обезбеђују права каква траже за „своје сународнике у Санџаку“.

И хоће ли тада, опет, бити уиграна прича о геноциду над „неким“ народом?

*

А за покоју другу појединост радозналац може завирити и у следеће записе (најранији је онај који је поменут на крају, а други су јутрошњи и јучерашњи, тј. 12–13. јул 2023): https://www.snews.rs/profesor-semsovic-odgovorio-rektoratu-dunp-a-policiki-angazman-univerziteta-najbolje-pokazuje-rektorkin-ponizni-potpis-na-podrsci-vladajucoj-stranci-u-predizboroj-kampanji/;

https://www.snews.rs/prof-dr-sead-semsovic-duboka-drzava-izbacuje-bosanski-sa-dunp-a/#google_vignette;

https://www.snews.rs/odgovor-reagovanje-na-tekst-prof-dr-sead-semsovic-duboka-drzava-izbacuje-bosanski-sa-dunp/#google_vignette; https://sandzacke.rs/featured/ko-je-dr-faust-iz-novog-pazara-kadar-sda-na-dunp-prodao-bosanski-jezik-srpskom-svetu/; https://sandzacke.rs/stav/bosanski-jezik-na-univerzitetu-u-novom-pazaru-gdje-ba-ode/;  https://sandzakpress.net/ko-protjeruje-bosanski-jezik-sa-dunp/ (22. 02. 2024).

 

Категорије
Историја и савременост Језик и књижевност

СТРАДАЊЕ НАУКЕ О СРПСКОМ ЈЕЗИКУ (Безглаве Белешке) – Пише Драгољуб Петровић

 

Јављају новине да је заштитник грађана „тражио измене кровног просветног закона“, али се чини да се његови предлози, ипак, своде тек на мало „грубљу козметику“. Мислим да би тај закон требало спалити и донети други – којим би школи требало вратити достојанство и обавезу да негује све оне вредности којима се она обележавала од Светога Саве до „комунистичких светаца“ – који су је бацили на ђубриште.

Драгољуб Петровић

  1. јул 2024.

 

 

БезглавеБелешке(VII)

СТРАДАЊЕ НАУКЕ О СРПСКОМ ЈЕЗИКУ

 

На Петој интеркатедарској конференцији у Тршићу (Политика, 25. јун 2024) објављено је да је „Болоња разбила јединство студија србистике“, а истинитија би била информација да је – разбила србистику.

Нека то покаже једно просто поређење: на почетку прошлог века на студијама србистике полагана су три испита, пре 64 године потписник ових редова положио их је десет, а ови нови мајстори од српскога језика (зову их мастерима) полажу их шездесетак. И са три и са десет испита Срби су имали школу која је припремала кадрове и за наставу српског језика (у основним и средњим школама) и за науку о српском језику по највишим научним стандардима. Ови нови мајстори за српски језик заједно са својим „болоњским учитељима“, бацили су на ђубриште и српски језик и србистику.

Нека и то покажу неке чињенице.

Прва. Нови касапи српског језика „кољу испод репа“: они као на „науку“ гледају и на правопис, а заборављају да се кандидат који то не зна не може ни уписати на студије српског језика (правопис се учи у основној школи, а онај мастер који то не научи не би могао завршити ни средњу школу).

Друга. Не може се замислити настава историје српског језика без основних знања о старословенском језику, нити упоредна граматика словенских језика без увида у основна обележја макар којега од тих језика, нити се норма и култура стандардног језика може предавати у првом семестру, нити се дијалектологија може повезати с акцентологијом, нити се „академском писању“ могу поучавати они који још нису овладали правописом, нити која се научна памет скрива у „Уводу у лексикографију“ будући да је лексикографија занат, а наука је лексикологија, да је – итд.

Трећа. Не зна се ни која се лингвистичка памет шири у оквиру „курсева“ ‘Учење и настава’, ‘Вештина комуницирања’, ‘Медијска писменост’, ‘Методика развоја говора’, ‘Социолингвистика образовања’, ‘Употребна вредност прозодијске норме’, ‘Заштита животне средине’, ‘Дикција и јавни наступ’, ‘Интеркултурално разумевање и комуникација’ – итд.

Четврта. Многе су појединости у распореду курсева, благо речено, неразумљиве: акцентологија се понекад везује с ‘Дијалектологијом’, понекад се од ње одваја, а никако да се „састави“ с ‘Фонетиком’, ‘Норма и култура стандардног језика’ нашли се у првом семестру док је ‘Упоредна граматика’ померена у осми, ‘Дијалекатски текстови’ одвајају се од ‘Дијалектологије’, курсеви из књижевности на групи за језик „развучени“ су на свих осам семестара“, а догађа се да у њеном четвртом семестру нема ниједног предмета из језика. А некад се знало: општи и историјски курсеви држани су у почетним семестрима, књижевни курсеви на језичким катедрама (и језички на књижевнима) завршавани су у петом или шестом семестру, а последњи семестри били резервисани за осветљавање општијих модерних аспеката и језика и литературе.

Пета. Ново време донело је и „расцват“ неких „нових“ језика: „бошњачкога“ од 27. септ. 1993. и „црногорскога“ од 21. маја 2006 (а могли би им се додати и „хрватски“ од 5. септ. 1900. и „македонски“ од 2. авг. 1944 – који се нису смели помињати) па сад и њих ваља малкице осмотрити. „Бошњачки“ се најбоље распознаје по српским реповима који се за њим вуку: он је прокламован као „бошњачки“, али је већ сутрадан преведен на „босански“ и по томе постао једини језик у свету који се именује по држави из које потиче, а не по народу који њиме говори. Осим што му је кратка историја (тек 30 година), томе је „језику“ кратка и памет: још крајем 19. века преци данашњих „Бошњака“ знали су да су потомци „православних праоца“, да је њихов језик „чисто српски“ (и томе поучавали и своје пореднике „латине“, тј. потоње „Хрвате“). А знали су они и још нешто: да су у време о коме говоримо као Бошњаци означавани једино Срби. И зато ће бити занимљиво видети шта се то све у књизи Језичка култура и норма босанскога језика могло пресложити из српскога, а да се они репови макар покушају прикрити. (Сада ће, уз све то, постати нешто јасније и неке друге „бошњачке геостратешке замисли“ па међу њима и она предвиђена „Агендом 21 УН“ која ће подупрети оних 1.500 муџахедина из Горње Бочиње (заосталих у кућама Срба које су тамо поклали) да се преместе у „Санџак“. Да се „нађу“ – кад „Бошњаци“ обаве остале „послове“.

Још је у том смислу смешнија ситуација у којој се нашао „црногорски језик“: он је тек пре који дан постао „пунолетан“, а ни Мило ни Мијат нису приметили да им је утемељен као аветан (тј. „преименован“) и да се ни по чему неће моћи разликовати од својих носилаца. „Хрватски“ је, с друге стране, утемељен с циљем да Србе (до краја ХХ века) истреби из Хрватске, а „македонски“ да то учини са Србима из Македоније. Сви ти „језици“ имају српски генетски кôд, сви се њихови носиоци антрополошки одређују као Срби („Хрвати-кајкавци“ антрополошки су Словенци), а Срби их не морају „одучавати“ од тога да своје „окрајке“ српскога језика срамоте својим именима. Нити да их уписују у језике-брабоњке.

*

Убити народно памћење. Све ово подсетило ме је на давнашње Стаљиново питање саветницима како тумаче чињеницу да им је привреда слабија него што је била у неко „претходно време“, а кад су му одговорили да им из школе пристижу кадрови који „не знају боље“ – он одмах наредио да се врати она школа коју су прогнали. Памтим за то и једну нашу паралелу: у великом индустријском центру „друг председник“ похвалио се да су од школа, у неком периоду, успели да уштеде, тј. да „зараде“, шест милијарди динара, а после се његов наследник жалио да му је за то време (и нешто касније) привреда изгубила – шездесет милијарди. Не знам како све то треба разумети, али се присећам и речи немачког архитекте да „по Болоњи“ они могу школовати гастарбајтере, али да се немачки студенти морају школовати једино по највишим стандардима немачког градитељства. Кад се, међутим, пребере све о чему говоримо, показаће се да се неке науке не могу студирати по „болоњским“ обрасцима (мој другар Аца Липковски рече да се у математици не може без Линеарне алгебре, претпостављам да се у медицини не може без анатомије), али ваља рећи да „Болоња“ и није планирана ни за егзактне ни за природне науке, а јесте за убијање народног памћења, за обезвређивање националних узора, памћења, морала, тј. за оно што није нимало „егзактно“, али јесте најтврђи знак народне душе и идентитета.

Што се све, најбрже и најтемељитије, постиже разарањем школе. А за те послове најквалификованији били они „сојеви“ чије су понашање Срби, док их је било, увек пажљиво пратили или их „водили на краткој узици“. Према речима Јована Ђаје, српску је школу засновао и њен први министар био Свети Сава, дотурио је до Доситеја, а он је довео до Броза и Ђиласа – да је потопе. Кад је Броз, наиме, за руским тенковима, окупирао Србију, Ђилас је овластио своју жену (Митру Митровић) да „сређује“ Универзитет, а он (с Кардељем) „чистио“ Академију. И довео Србе до тога да још не знају јесу ли имали Академију од новембра 1944. до онога дана 1948. кад је у њу, акламацијом, изабран Броз („рече ми један чоек“ да је поменути Јован Ђаја једини био – против!); тада су Ђилас и његова Митра протерали или из живота или у ћутање најугледније професоре – по одлукама „Суда части“ чији се чланови међу часним Србима некад не би могли – ни појавити. Неки су од тих „часника“ касније стекли заслуге и за општи слом науке о српском језику тиме што су најпре прогнали из науке, а брзо и из живота, Бранка Милетића, велики Радосав Бошковић имао озбиљне проблеме са здрављем, а убрзо потом онемогућили да на Белићеву Катедру за српски језик дође неколико најбољих његових ученика; неки су, истина, касније дошли у Нови Сад (и прославили српску лингвистику), али се штета није могла поправити: тамо их је, за све године рада, једва могло чути онолико студената колико их је у Београду могло слушати сваке године, Нови Сад је ипак био српска научна провинција и то је постало потпуно јасно кад се показало да се и београдска лингвистика, заједно са свима осталима, по болоњским обрасцима и врло успешно – преселила у провинцију. И сва и свуда постала провинцијална не само по форми него и по суштини, с већим изгледима да ће таква остати него се покушати опоравити.

А да би се нешто у томе променило, Срби би морали имати Државу, али и „државнике“ који би штошта морали и знати. При чему ваља рећи да се знања стичу у школама које се завршавају полагањем последњег испита, а не купују – на „универзитетима“ на којима се студира до последње рате. Да је друкчије, судије Уставног суда или Републичког секретаријата за законодавство, рецимо, морали би нам макар објаснити откад Устав није највиши правни акт којим се уређује функционисање једне државне заједнице, да се из њега не „изводе“ сви закони и да на њега не треба гледати као на закон ако се „онај други“ и не донесе? У нашем случају то једино мора значити: од тренутка кад је 2006. године усвојен српски Устав – латиница је из српскога језика морала бити потискивана силом истога „Закона“, а враћана она ћирилица за коју су 12 векова пре Броза православни Срби једино знали. Брозу и онима који су га Србима делегирали, али и неуким српским законо[м]давитељима, треба коначно јавити да је латиницом потписана свака она пресуда којом је само у прошлом веку број Срба смањен макар на половину њиховога садашњег броја, да су за то најзаслужнији Брозови злочиначки таленти и она памет коју је он однеговао и дотурио нам је у лику многих „државника“ и њихових законодаваца који нам је и данас заступају и бране. И веле да неколико деценија његових злочина Срби морају уписати као значајнију тековину од оних векова током којих су као народ утемељивани (да овде оставимо по страни неке миленијуме пре тога кад су утемељивали европску цивилизацију). На све то, међутим, треба гледати једино као на оквир у коме се садашње српске прилике могу разумети као извесност да се ни други домени њихове државне организације не могу битније разликовати од оних по којима је уређена законодавност: од људи који закон о језику не доносе ни после 20 година, који су једино навикли да разарају и да се здравом разуму изругују не треба очекивати да ће нешто изградити или поправити. Или ће бити да тамо где наши правници купују дипломе још није стигла наука да је „службен“ сваки облик језика којим се нешто саопштава, оглашава, обзнањује, тј. чини јавним, а да је „неслужбено“ само оно што није намењено „трећем пару очију или ушију“, тј. оно што се одређује као приватно; у оном првом облику све се описује, прописује, нормира, за онај други облик понекад се могу заинтересовати полиција или пакосна комшиница, а кад су Срби у питању – усташе и комунисти припазиће да им не промакне ћирилица или српски законодавци да им се, недајбоже, не би догодило да о језику нешто и науче. Па и то, рецимо, да је „апсолутно безглав“  Закључак Уставног суда Републике Србије бр. IУз–309/2013 од 24. децембра 2013. године којим је одбијен Предлог за оцену уставности и законитости члана 40. Закона о трговини (СГ бр. 53/2010, 10/2013) којег је 2. септембра исте године поднео Д. Лековић из Београда. Он је оспорио други став, који одређује да „сви подаци о роби … морају бити наведени на јасан, лако уочљив начин, на српском језику на ћириличком или латиничком писму.“ Ако је седам година пре тога „Закључка“ Устав одредио да православни Срби говоре српски и пишу ћирилицом, а Босини законодавци и даље посрћу под памећу купљеном на Универзитету Иза Ђуриног Шанка Лево, јасно је да се не зна ко ће пробудити српску власт и поучити је да се закони доносе да би се поштовали, а не да би се багателисали нити да би се њима, и наречена власт и њени законодавци, изругивали и с народом и са законодавством.

Па зато не треба ни очекивати да ће ико позвати своју сакату државу да „стане иза захтева“ да се „болоњско“ школско чудовиште суспендује и да се српска универзитетска настава врати темељима националне традиције. А кад су студије српскога језика у питању, процењујем да би оне, опет, морале поћи од оних образаца који су из последњих година Белићевог живота пренете и у Нови Сад и које су, за четири године, утемељивале и струку и науку о српском језику за следећих 40 година, тј. све до „болоњскога“ слома: у те четири године и у тих десет испита била су сабрана сва најважнија (са)знања о српском језику, студент се увек налазио и пред струком и пред науком о језику и никад се није могло догодити да упадне у лингвистичке магле какве је донела „болоњска памет“. У њених 50 или 60 „испита“ накупило се свакаквога ђубрета, али од науке о српском језику нису остали ни трагови: она је исецкана на много десетина једносеместралних „курсева“ и била потопљена, студије продужене на пет година – да би се наука што дубље обесмислила, а магистарске студије биле деградиране. Те су студије, наиме, биле „први корак у науку“ и они који су их завршавали касније су своје научне „почетке“ углавном и надограђивали док је „болоњско“ ширење студија на пет година била само прилика да се студије српскога језика што темељитије понизе и осрамоте. Да је тако, потврђује баналан пример из најновијег времена: међу младим људима последњих година све је мање оних који се пријављују за студије српског језика и већ сада у многим српским школама српски језик предаваће они специјалисти које „неће мрзети“ да с пијаце или из кафане – сврате у учионицу.

Науку о српском језику, али и српско школство у целини, ваља спасавати од „болоњске памети“. Ако је ишта од њих још преостало.

 

Категорије
Историја и савременост Језик и књижевност

Подршка идеји да Савет за српски језик као једини приоритет у овом тренутку истакне захтев да се српском језику врати ћирилица… (Безглаве белешке)- Пише: Драгољуб Петровић

 

Ове редове треба разумети као подршку идеји да Савет за српски језик као једини приоритет у овом тренутку истакне захтев да се српском језику врати ћирилица, да се за њу плаћа „десетак“ (као и у турско време), а да се латиница као страно писмо страног језика пренесе на курсне листе и да се на њу гледа као и на све што је Србима стигло са Запада. Па и то да је само у XX веку број Срба, демократски и с латиничким потписом, смањен макар за половину њиховога садашњег броја.

 

Драгољуб Петровић

  1. јун 2024.

 

 

ХОЋЕ ЛИ ПОЧЕТИ ДА СЕ РЕШАВАЈУ 

ПРОБЛЕМИ СРПСКОГ ЈЕЗИКА

Ваља очекивати да ће састанак Савета за српски језик, одржан 11. јуна, остати уписан по томе што ће, „тамо где треба“, коначно почети да се решавају проблеми  назначени у документу о оснивању Савета. Наду да ће се то догодити подгрева чињеница да је на седници био и министар културе Никола Селаковић и да су „размотрена питања од значаја у области употребе српског језика у јавном животу и спровођењу мера заштите и очувања ћириличког писма“. И сад први пут сазнајемо да се нешто дешава: министарство је „почело да врши инспекцијски надзор примене службеног писма у државним и у јавним институцијама“, а „чланови Савета изнели су и очекивања од министра Селаковића, која се могу свести на два приоритета. Први је да помогне иницијативе око доношења новог Закона о службеној употреби језика и писма, те да се подржи предлог да се у њему прецизно регулише питање обавезних лиценцираних лектора у медијима и издаваштву. Други приоритет јесте утемељење јасније језичне политике за Србе у расејању“.

*

Који су путеви полома српскога језика? И сад ће, ваљда, до српске Владе допрети сазнање да се на катедрама за српски језик и у Матици српској окупљају бољи зналци српскога језика од оних у педофилским НВО-асосијацијама и њиховом Центру за женске студије и педофилију. Треба се надати да ће то бити знак да ће се држава коначно умешати у свој посао и почети да решава макар део оних питања које је препустила, рецимо, приватним удружењима за заштиту ћирилице у српском језику или онима који мисле да би из српске школе требало прогнати проституцију – заједно с министрима који су је у школу увели. Сви су изгледи, наиме, да српска Влада не зна ништа мимо онога што је од Броза наследила: он до јесени 1944. клао „западне Србе“, после им десет година додавао и „источне“, а кад више није имао „оправдања да коље“, прешао на затирање српског националног памћења, тј. на забрану ћирилице: она проглашена равноправном с латиницом, после посклањане (тј. забрањене) све ћириличке писаће машине, латиница уведена у војску, полицију, администрацију, почео прогон православља (током више послератних година, сведочили су ми старији суседи у Качеру, у војничким евиденцијама Хрвати су уписивани као католици, муслимани као „неопредељени“, а Срби као „без вере“, а православним црквама које су за време рата биле порушене Броз и комунисти само су после – поравнавали темеље). Тако је комунистичка памет уредила да се 36 година Брозове окупације у Србији покаже надмоћнијом над 12 векова српске ћириличке традиције и да аутистична српска власт продужи да ту памет и даље подупире, да о томе доноси законе које неће поштовати, али се хоће изругивати и правди и Србима, тј. њиховој традицији и националном памћењу. Најбоља је потврда за то уписана у Чл. 10 српског Устава: У Републици Србији у службеној употреби су српски језик и ћириличко писмо. Тој се формулацији не може ништа додати, а може одузети само једна ситница: свака је јавна употреба језика службена и зато ту реч из горње формулације треба искључити јер осим ње постоји само она која се одређује као приватна, а њу су Србима забрањивали једино усташе и комунисти. Зато би српску власт требало припитати докле мисли да подупире Брозову науку и његове злочине над Србима.

И може ли бити да се за све ове године откад је Устав усвојен није нашао правник који би власти јавио да се закон изводи из уставних одредби и док се он не донесе – те се одредбе сматрају законом. Помињем те појединости зато што се (како рекох –аутистична) српска власт већ скоро 20 година изругује и Србима и српском Уставу тиме што Закон о језику не доноси, а уставне одредбе багателише: та Жалосна Држава морала је прогласити да је време Брозових злочина истекло и да се ћирилица морала вратити Србима. Уставна одредба, дакле, била је довољно „широка“ за све оне који су се у њој желели сместити, а можда би се показало да ће се једино безнадежно латинизовани „Срби“ пред ћирилицом осећати мало „стешњено“, али би се таквима могло прилично лако одговорити: ако неће српски језик и његово писмо, могу бирати туђи, али нека га онда плаћају по ценама утврђеним курсним листама за сваки језик који бирају. Ако у Србији, наиме, још има српског језика, он би се морао бележити ћирилицом и за њега би се, као и у турско доба, плаћао „десетак“, а сви остали језици (латинички и ини) били би пресељени на курсне листе. И томе би морало бити додато још понешто.

Рецимо: све би српске књиге морале бити штампане ћирилицом. И српско Министарство културе једино би такве књиге откупљивало за српске библиотеке, а оне друге морале би се оставити издавачима да их продају оним читалачким сојевима по чијим су укусима и мерама приређене (а ако се њихова цена не може одредити по курсним листама, може се узети просек од неколико најчешћих, нпр. евра, фунте и долара: такве се књиге не би смеле срамотити ценом по којој се штампају ћириличке, тј. морале би бити вишеструко „паметније“ па макар толико пута и скупље).

*

Како најуспешније срамотити и Србе и њихов језик. Могло би се рећи: по оним мерама по којима су то учинили Народна библиотека Србије и Институт за стандардизацију Србије када су („17. липња 2008“), „на захтјев Националне и свеучилишне књижнице у Загребу… измјеном постојећих трословних ознака хрватског и српскога језика из норме ISO 369-2 у међународну класификацију језика коначно уведена два потпуно раздвојена језика и то: хрватски језик с кодом hrv и српски језик с кодом srp. Дотад је за хрватски језик вриједила ознака  scr (Serbo-croatian-Roman), а за српски језик scc (Serbo-croatian Cyrilic) које су ознаке третирале та два језика као један језик“; тај трговачки аранжман „супотписали су и Институт за стандардизацију Србије и Хрватски завод за норме“. Пре неку годину један „специјалистички поглед“ на то како се у каталозима наших библиотека представљају српски писци омогућио ми је да прецизирам да то показује сву беду српске националне памети: Бранко Ћопић пише „босански“, девет „хрватских књига“ написао је Момо Капор, истим језиком  писани су Моји проналасци Николе Тесле, Козарачка дјеца и Ријечи које нису заклане у Јасеновцу; „српски и хрватски“ писали су Његош, Б. Радичевић, Мркаљ, Стерија, Сремац; „хрватском ћирилицом“ потписивали су се Змај, Дучић, Меша, Иво Андрић, а то још увек чине Р. П. Ного, СПЦ и САНУ; другде сам тим поводом записао да су Народна библиотека Србије и Институт за стандардизацију Србије, потписујући Хрватима „признање“ да српски и „хрватски“ нису један језик, истовремено „потврдили да не знају ни шта је језик, ни шта је књига ни шта су то стандарди“.

Сад би се „хрватском“ језику (утемељеном 5. септ. 1900) могли додати „македонски“ (од 2. авг. 1944), „босански“ (од 27. септ. 1993), „црногорски“ (од 21. маја 2006), при чему Хрвати потписују признање да су лопуже без премца: они су преписали друго издање Вуковог Рјечника (1852) и прогласили га основом „хрватског језика“, Броз „македонски прекривач“ развукао преко српске немањићке државе, а „Бошњаци“ и Црногорци своје српске окрајке преименовали према својој новој „националној памети“. За све те „језике“, међутим, још почетком прошлог века имамо потврде да су били српски, а не знмо која је памет уредила да се они унапреде у српске језичке брабоњке, с изгледима да, под надзором својих националних неговатељаица и уз тапију Народне библиотеке Србије и Института за стандардизацију Србије, израсту у озбиљне језичке балеге.

Прегрејану хрватску језичку памет (засновану на настојању да у ЕУ „уђу са својом етикетом“) својевремено је „расхладио“ амерички слависта Кенет Нејлор (1937-1992) необичним наводом: неупоредиво су дубље разлике између енглеског језика и његове „америчке верзије“ од оних по којима се разликују српски и „хрватски“. И разлози за то јасни су сваком осим Хрватима и њиховим горепоменутим сојузницима у черечењу српскога језика: Енглези су у Америку закорачили пре пет или шест векова (тј. у време док се енглески језик још уобличавао), а Хрвати за Србе први пут чули кад су, пре 120 година, преписали Вуков Српски рјечник. А ваља ми овде поменути мога другара Кенета и због макар две друге појединости.

Прва се налази на оној линији која је напред поменута: 1990. године он је сведочио пред „Заступничким домом Конгреса Сједињених Држава, Одбором за вањске послове, о етничком ривалству у Југославији и развоју српско-хрватског језика“. (Сретао сам се много пута са „сведочењима“ разних специјалиста-незналица о историји Балкана у томе Дому америчког Конгреса, али сам уверен да су конгресмени једино тада могли чути истину о ономе о чему су Кена „пропитивали“.)

Друга је појединост знатно општија, али не треба очекивати да би она, у било ком облику, могла стићи до свести нити хрватских нити иних черечитеља српског језика: од „народа“ који признаје да му језик служи једино за блејање не треба очекивати да ће разумети ишта од онога што надилази „његове потребе“ (а да им способности да ишта од тога разумеју – не стављамо на искушења).

*

Злочини САНУ над српским језиком. САНУ се уврстила у први ред српских националних штеточина и зато је довољно поменути само неке појединости које се тичу њенога односа  према Српском речнику.

Једна је од њих много стара: за време Другога св. рата Белић је грађу за Речник склонио у трезоре Народне банке Србије. Последњи „Белићи“ ту су грађу избацили на ђубриште, заједно са српским језиком. При том се знало: та је грађа била пописана на преко 6 (шест) милиона картица, а до дигитализације је „стигло“ само четири милиона и двеста хиљада. И на то треба гледати тек као на половину академијског злочина над српским језиком и српским историјским памћењем: она друга половина почиње забраном да се дигитализована грађа укључи у израду даљих томова речника, при чему ваља признати да је то учињено прилично просто: неко искључио и сакрио ону „справицу“ на којој се грађа нашла, а после заборавио где је сакрио. И поручио: може се Српски речник радити као и пре сто година и на корпусу који је за трећину краћи од онога на коме су претходни томови приређени.

Тај се Речник, дакле, нашао „на тапету“ на седници Савета за језик, али ваља признати да се он мора посматрати из нешто друкчијег угла: он је од 1888. до 1954. године приређиван као Речник српског језика, али су после „друге силе“ одлучиле да се „преименује“ и на то приговори нису помагали: они који су за уобличавање Речника били посебно заслужни били су „прислоњени уза зид“, од Новосадског договора речник пет година „уподобљаван »српскохрватском« имену“, али за његову српску суштину то није имало никаквог значаја: Лајош Талоци (1857-1916), секретар Бечког архива, саопштио је да су Беч и Ватикан „хрватски језик“ створили 1836, а после су на Католичком конгресу 1900. године Ватикан (и Каптол) наредили Србима-католицима да се морају срамотити тим новим („хрватским“) именом и да никад нису били Срби. Те су чињенице „пресудиле“ да се „хрватски“ само именом утурио у Речник и да му ништа друго није могао ни додати ни одузети. Приговори који су на седници Савета за језик упућени Речнику могли би се, дакле, означити као формални, а формалан би могао бити и разлог да се тај приговор оспори: серијска публикација, одн. многотомно издање може се обуставити, али мењање наслова од одређене књиге у серији мора се означити макар као проблематично. У нашем случају, при том, суштинског огрешења о такво схватање и не би било будући да су Хрвати као основу „свога језика“ преписали друго издање Вукова Рјечника (1852) и то признали на уводним страницама свога „хрватског рјечника“ 1901. године, али би ваљало врло пажљиво одмеравати све разлоге и за измену наслова и за њено неприхватање. Ја мислим да то не би требало чинити већ и због тога што је то наметнуто државним терором и оверено силом политичке тољаге и била је прилика да се то расправи знатно раније и да се под сакатом памећу не посрће толико деценија, утолико пре што се усташка пљачкашка памет „одрекла“ српског језика већ после 10 година и однела „»латинички српски«“ под срамотним »хрватским« именом“, а Срби тој ишчашеној памети остали „верни“ и следећих 30-ак година. Од српске јапије Хрвати нису могли направити никакав језик који не би био српски и то су им лепо објаснили Виганд и Лескин неки дан пре онога Конгреса и неку годину после њега: то што они „хоће да је хрватски“ може бити само српски записан латиницом. И то им најбоље потврдио Ђуро Даничић заснивањем RJAZU,  а оверио Томо Маретић својом Gramatikom (1899). Свест да се бави граматиком српског језика, осим ослањањем једино на Вука и Даничића, на необичан начин посведочио је Маретић и у писму Љуби Стојановићу (1860-1930), филологу и политичару, од 7. IX (26. VIII) 1899, после сазнања да се он „спрема написати критику“ његове Граматике и стилистике. Молећи га да му „у кратко јави свој суд о вриједности [ње­гове] књиге и главније приговоре, што их мисли у критици рећи“, Маретић вели: „То би ми за то било врло мило, јер бих Вам онда могао бар на гдјекоје од тих приговора у писму одговорити те разјаснити и оправдати, за што сам ово или оно учинио баш овако или онако… За један Ваш приговор већ сада знам из писма г. Јагића: Ви нијесте сложни с тијем, што сам ја за изворе употребио само Вука и Даничића и народне умотворине издате од Вука. Осим онога, што ја о томе велим на II. страни предговора, казат ћу још и ово: ја управо не знам, којега бих писца још употребио, јер онако добро и правилно као Вук не пише ни један, у свакога се другог писца XIX. вијека налази више или мање погрјешака, па би се те погрјешке санкционирале, кад бих ја био осим поменутијех извора још и друге писце употре­био; или би за погрјешке тијех писаца свуда требало изријеком спомињати да су погрјешке, а то би био баласт. Осим тога мислим, да ћете и Ви и други који критик врло тешко наћи штогод у српском језику (курзив – ДП), што је добро и правилно, а у мојој се граматици не налази само за то, што нијесам употребљене изворе боље претражио, а не у томе, што нијесам употребио и дјела другијех писаца.“

На тим се чињеницама, коначно, заснива сва истина о „хрватском језику“: као кољачка руља, Хрвати никад нису ни могли стићи до фазе писмености, њима су Беч и Ватикан „објаснили“ који је њихов језик, али то није било довољно, требало је да прође још 50 година, да им Ђура Даничић приреди прву свеску „речника тога језика“ (RJAZU), али и још 20 следећих година да им Ватикан нареди да историја Хрвата и њиховог језика почиње 5. септ. 1900. године, али им тада није „јављено“ да је тај језик српски. Хрватска духовна сиротиња одрекла се своје српске вертикале и српске историје и њима је сад лако да се каче на све за шта им се из Ватикана „нареди да је њихово“: сад је њихов Дубровник мада Хрвати до онога Конгреса 1900. нису знали ни шта је Дубровник ни где се налази. Нити да је Држићев Гулисав Хрват тамо чекао 350 година да му се који дан пре онога Конгреса прикључе прва четири сународника. Такви „Хрвати“, разуме се, нису могли знати ни шта је језик, а камоли да је тај језик српски, да „Хрвати“ за његово уобличавање нису ни криви ни заслужни: они само, нису знали ни ко су ни којим језиком говоре.

*

»Смртни греси« Милоша Тривунца. Акад. Милош Тривунац (1876-1944) био је један од најугледнијих српских интелектуалаца прве половине прошлог века, експерт за француску и енглеску књижевност, засновао студије германистике на Филолошком факултету у Београду, потписао Огледну свеску Српског речника 1944, као сарадник окупатора стрељан у Ђиласовом (и Кардељевом) „сређивању прилика“ у Академији. Ово последње саопштава нам Александар Стојановић (у Зборнику радова с „Десничиних сусрета“ 2012), цитира оптужницу, пресуду, не зна се ни кад је стрељан ни где му је гроб, али ни он ни Ђилас не наводе податак да је Тривунац и „погрешно оптужен и погрешно осуђен“ и да је и он, једнако као и Жика Павловић, ујео комунисте за срце. Својом књигом Биланс совјетског термидора Ж. Павловић показао је, наиме,  да код Стаљина „пшеница више не рађа шест пута годишње“ и због тога греха остао без главе (према Ђиласовој речи: „да их је имао девет – остао би без сваке“). А што се тиче Тривунчевих „грехова“, помињао сам онај да је, као угледан германиста, потписао налаз немачке комисије међународних угледника да су много хиљада пољских официра у Катинској шуми пострељали Руси, после ме Матија поколебао наводом да је то био Светислав Стефановић (1877-1944), ја не знам јесу ли тај налаз потписали обојица, као што је извесно да су обојица на исти начин остали без гроба. А Матија свему томе додаје: Анджеј Вајда, син једног од стрељаних официра, причао да се та епизода дуго није смела ни помињати, после о томе снимио филм, филм приказан у Москви, Вајда тамо дочекан с овацијама, а ми и данас Брозове окупаторске злочине славимо као „ослобођење“ од најбољих представника српског национа, од најбољих домаћина, тј. од свега онога чему су Срби вазда тежили и чиме су се вазда поносили. Ваља се надати да ће и Срби бити коначно обавештени о томе јесу ли Стефановић или Тривунац (или обојица?) главама подмирили потпис који се у срамотној српској историји још не сме помињати.

*

Савет за језик и његови приоритети. У разговорима с министром Селаковићем поменута су „два приоритета“ за чију се реализацију очекује темељитија подршка Државе, а ја мислим да би се они могли свести на један из кога се сви други могу изводити: да се Србима врате и српски језик и ћирилица, да се прогласи да 36 година Брозових злочина над Србима не могу донети превагу над дванаест векова српске ћириличке традиције. И да свака српска власт (ако неће да је окупаторска) на то мора гледати као на највиши приоритет јер кад се то оствари – многи ће се други проблеми решавати много једноставније. (Па недовршене жене, на пример, неће моћи успостављати језичке ковачнице из којих ће међу ногама износити оно што им је на природној подели остало ускраћено. Нити нас српска Влада поучавати ономе чему и педофилске асоцијације – науци о  језику у српским основним и средњим школама.)

*

Како писати историју које нема. Вечерње Новости објавиле су посебне Историјске додатке о Брозу као о „великом човеку без дела“ и о Бранку Петрановићу као о „великом историчару Брозове епохе“. Мислим да би оба та „посла“ морала бити означена макар као незаснована: политичар без дела мора историчара оставити без посла. Извесно је, наиме, да се Броз током свих дугих деценија у Југославији бавио једино затирањем Срба и православља и праћење таквог „дела“ озбиљни историчари лако могу препустити и не посебно брижљивим хроничарима.

Један непоменут злочин мало ће шта Брозовој слави додати, а још мање српским страдањима олакшати.

Категорије
Језик и књижевност

Арцви Бахчинјан: Висибабе на фудбалском терену (прича) ; Превод: Ануш Балајан

Посвећено В. Г.

 

 

Масер фудбалског тима, кога је живот натерао да се бави тим послом, јер је мрзео и фудбал и масирање, изашао је пре тренинга на терен да мало удише свеж ваздух. Био је крај зиме. Масер се, у један трен, закуцао на месту од оног што је видео и удисао.

Тамнозелени терен је био потпуно прекривен висибабама, а у ваздуху, као да је окамењен, осећао се њихов опијајући, густи мирис.
Масер се осмехнуо зеленилу, цвећу, слатком мирису, тишини, прохладном ваздуху, свету.

У једном трену је хтео да се сагне и сакупи букет висибаба за своју вољену. Али је одмах одустао. Колико би му се смејали и задиркивали га фудбалери, тренери и други масер, кад би га видели како сагнут бере цвеће на фудбалском терену…

Тренинг је почео и, испред очију романтичног масера, висибабе – за неколико минута – постадоше блато.
После два сата, у сауни, масер је енергично масирао ноге фудбалера.

 

Категорије
Језик и књижевност

Лука Јоксимовић Барбат: Благо теби професоре (сатира)

 

Благо теби професоре! Чујем да је у припреми нова реформа образовања. Није ми, додуше, најјасније да ли ће то бити реформа образовања или образовног система, то јест, да ли ћеш ти, убудуће, предавати старо градиво по новом образовном систему, или ћеш да приповедаш нешто ново по старом систему или ће и подучавање и систем бити нови.

Мислим да је ученицима и студентима свеједно. Они ионако не мисле много на школу. Шта ћеш, видела деца да су бивши најгори ђаци данас најуспешнији и најугледнији грађани, па им опала мотивација. Гледају деца, ако могу, да се што пре укључе у неки „дил“, а може и „бизнис“, јер ко данас живи од школе. Па чак ни ти, коме је то професија, или, како оно кажу, животни позив. Хајде, реци ми поштено, када си примио своју последњу плату и за који месец? Мене, бићу искрен, чуди да ви, просветари, уопште и примате плате. Ви сте ваш животни позив одабрали из љубави према струци, а сад је дошло време да то и докажете. Знаш, ваљда, ниси мали, да заљубљени немају апетит – нити им се шта једе, нити им се шта пије. Када си заљубљен, ни сан не долази на очи. Па, шта ће ти онда стан и плата? Само ризикујеш да те неко покраде. Зар не видиш каква су времена – на сваком кораку неки лопов. Имам одличан предлог како да се твоја финансијско-материјална ситуација поправи, али о томе касније. Морамо да видимо, најпре, шта ћемо са децом.

Чујем да по новом систему више нећеш моћи да деци дајеш кечеве за нерад и незнање. Стварно, какав си ми то професор кад си у стању да само у једном разреду поделиш двадесет јединица? Па, то је твој неуспех. Човече, не умеш деци да улијеш знање и љубав за књигу. Мало, мало, па ето тебе – тражиш да ти се плата редовно исплаћује, да буде већа, а не питаш се да ли си је заслужио.

Добар је то предлог да се укине оцењивање. Сасвим исправно! Деци се више не сме загорчавати живот оценама. Она и онако имају толико других траума да им је школа само, усуђујем се рећи, додатно бескорисно оптерећење. Зато, са пуном одговорношћу предлажем, а у овоме ћу, сигуран сам, имати подршку свих школских педагога и психолога – да се школе укину!

Видим професоре, мрштиш се на мој предлог. Ћути, знам шта хоћеш да кажеш. Да је мој предлог резолутан, да је некако сувише тврд, да би кругови из иностранства могли да ми замере на нефлексибилности и недемократичности, да се мора чути и друга страна. Питам ја тебе, која друга страна? Добро, добро! Нека средње школе за сада остану. За њих ћемо увести прелазни период од три године, у коме ће се извршити све припреме за њихово безболно укидање. Оно што се може одмах увести као иновација, поред укидања кечева, јесте промена радног времена. Одвијање школске наставе ваља померити, да тако кажем, за једно место удесно. Наиме, уместо досадашње преподневне и поподневне смене, уводе се вечерња и ноћна смена. Сети се да су и многи од оних, који деценијама ведре и облаче у нашем вилајету, завршавали вечерње школе, па, као што видиш, ништа им не фали. Друго, односно, треће: школски дан се скраћује на највише три школска часа. Ученици ће, према овом мом предлогу, улазити и излазити са часова када год пожеле – било кроз врата, било кроз прозоре. Кроз димњаке? То неће ићи. Димњаци одавно нису у употреби. Још од времена када је уведено централно грејање. Што се тиче понашања и обавеза на послу, исто важи и за наставно и административно особље, за директора, теткице и домаре.

По узору на Руске школске власти, професорима ће се, уместо плата, давати чувена домаћа нишка лозовача „Жив-Димовић“, а када су јубилеји, и црногорска лозовача. Деци, уместо оцена, давати „лаке“ дроге. Зашто вртиш главом? Не свиђа ти се чиста, природна ракија или начин расподеле? Више волиш руску водку? Грешиш. Оваква расподела „плата“ и „оцена“ неће изазвати сукоб генерација. Завладао би мир између ученика и професора. Руку на срце, ми старији смо, ипак, навикли више на алкохол, па зашто да деци отимамо од уста. Добро, у праву си кад кажеш да су руски просветари добијали водку, а не ракију. И тај се проблем може лако решити једним трговинским уговором између две братске земље. Међутим, постоји један веома важан разлог да инсистирамо на конзумацији домаћих „природних“ ракија – то може да доведе до смањења технолошког вишка. Замисли колика би то уштеда за државу била када, на сваких месец дана, десетак професора оде на бесповратну екскурзију у вечна ловишта.

Како би ме боље разумео, укратко ћу ти описати један радни дан нашег средњошколца, по новом Закону:

– Буђење у 2 сата поподне.

– Устајање у 3.

– Доручак сат касније.

– После доручка, кратко прегледавање школске торбе да се нешто од реквизита, као што су нож, пиштољ, ланац и боксер, не заборави.

– У 6 поподне присуствује првом часу прве смене.

– У 20 сати и 30 минута напушта школу, јер своју клупу мора да уступи ученику из следеће смене.

– После часова журно одлази кући да руча и да се спреми за ноћни излазак.

– У један сат пре поноћи запоседа „Плато“, „СКЦ“, „КСТ“ или неко друго ноћно „гнездо“ на неком од сплавова и ту, уз бучну музику, убија време. Дете ту може да пуши и да се напаја пивом или нечим жешћим.

– На вечеру стиже ујутру, негде између пет и шест сати.

– Сат касније одлази у кревет, на заслужени одмор, који ће напустити тек негде око 15 часова.

Питаш ме, а шта је са осмогодишњим школама? Не брини! Нисам их заборавио. Осмогодишње школе, по новом Закону о школству, постају обданишта у којима наши малишани и малишанке репују и степују, уче да увијају доп, и увежбавају руковање најразноврснијим хладним и лаким ватреним оружјем, као и пуцање из истих. Крајње је време да школске власти схвате да деца морају добро да се оспособе за живот на улици. Данас се мање страда у саобраћајкама, а више у тучама. Помисли само колико је данас омладинаца под оружјем. Наћи ћеш код њих ”шкорпионе”, “цезејце”, а Бога ми, неки машу “заставама” (иако нису оптерећени патриотизмом), док други хеклају “хеклерима”. Не можемо допустити да деца пуцају у празно и тако улудо троше скупу муницију. Наши тинејџери су први озбиљно схватили и практично остварили стару Брозову концепцију ОНО[1] и ДСЗ[2] о наоружаном народу, за коју се погрешно мислило да је превазиђена.

Што се факултета тиче, ту дилеме нема: одмах укинути све факултете. Државни универзитет? То је једна тако скупа инвестиција, а шта имамо за узврат? Бунџије, штрајкаче, критичаре, научне нераднике и истраживаче који, када одлуче да раде, оду у иностранство и раде за страни капитал. С обзиром на то да већина факултета, током године, више не ради него што ради, нехумано је малтретирати студенте и професоре намећући им обавезу да долазе на факултете због оно мало преосталих радних дана. Да и не говорим о огромним уштедама које ће држава остварити укидањем факултета: професорске и чиновничке плате, студентске стипендије и кредити, трошкови одржавања факултетских зграда и студентских домова, грејање, вода струја… покривање трошкова исхране у студентским мензама и смештаја у студентским домовима итд. Замисли само колико ће уштедети они родитељи који су морали до сада да плаћају скупе станарине градским станодавцима, јер нису сви студенти били те среће да добију смештај у студентском дому.

Захваљујући оволиким уштедама, којима треба додати и уштеде од ефеката „домаће природне“ ракије, и Закон о посебним правима и обавезама изабраних лица могао би одмах да ступи на снагу. Одлагање почетка примене овог Закона, или, не дај Боже, одустајање од њега, постаје потпуно бесмислено уколико се одмах изгласа Закон о школству, који ће уважити све моје предлоге. Признајем да можда моји предлози не исцрпљују све могућности, па зато упућујем Одбор за припрему овог закона да потражи савет и од оног Далмоша из Загреба, јер је он показао да зна веома добро како уништити добре школе и како расточити читав школски систем.

Кажеш, забринут си шта ће се десити када толики студенти и професори остану на улици. Па, они су и сада готово стално на улици, те неће ни осетити неку разлику. Неће бити први пут да се професори избацују са факултета, суспендују, новчано кажњавају. Ово би сада био корак напред, јер они у ствари не би били избачени са факултета, већ би, по сили закона, били ослобођени свих професорских обавеза и брига. Укидањем факултета би се ови несрећници ослободили свакодневног страха од могућег отказа. На тај начин би сваки професор био ослобођен сталног стреса и неизвесности када ће доћи на ред за одстрел.

Што се тиче студената, широко им поље: Африка, Азија, Јужна Америка, Аустралија. Бојим се да у Европи и Северној Америци већ нема места, јер су попуњена са оним десетинама хиљада, можда и стотинама хиљада њихових колега који су током протеклих деценија одлетели на привремени рад. Младе афричке државе жуде за стручњацима. То што су студенти без диплома, није никакав проблем. Питаш ме, како ће тамо ови нови без диплома? Изгледа ми, мој професоре, да си заборавио да су ову државу, као и многа њена предузећа, деценијама водили, а и данас воде, они са купљеним дипломама или несвршени студенти, несвршени учитељи, и несвршени основци и видиш колико смо се високо котирали. Имамо власт са највећим привилегијама на свету. На сваких 250 грађана имамо једног републичког државног чиновника. Још када се томе додају они на локалу, нема шта, сваки Француз, Енглез или Немац, мора да нам позавиди. То може да издржи само једна богата и напредна земља.

Ти си професор, ваљда знаш дедукцију:

А. Најнапреднија и најбогатија држава – Најнапреднија и најбогатија власт

Б. Наша је власт најнапреднија и најбогатија.

Закључак: Наша је држава најнапреднија и најбогатија.

Обећао сам ти, мој професоре, да ћу ти образложити и свој предлог о томе како да унапредиш твој материјални положај. Као прво и прво, није све у парама – нешто је и у новцу. Као друго и друго, није у реду да се пред зиму деле свињске полутке, пилићи, риба, кромпир, пасуљ, шећер и уље, тек онако, на лепе очи и то на кредит. Све мора да се одради. Аха, више ни то не деле. Како? Неће да вам вређају људско достојанство. Добро, добро. У праву су. Давање у натури је одлична ствар за онога ко прима, али за државу то је чист губитак. Када ти држава даје на кредит, то је за тебе мање добро, али за њу је то боља, мада још увек не и добра варијанта. Најбоја варијанта за обе стране је, по мом скромном мишљењу, танте за кукурику. Њиве, виногради, воћњаци и повртњаци плачу за радном снагом. Смешкаш се? Видим, већ си ме разумео.

Стигне време сејања. Лепо, сви професори хајд’ на поље, на чист ваздух. Професори сеју, директори надгледају, ученици машу моткама на којима су накачене крпене лутке и растерују птице зобалице, да не упропасте професорски труд. Сејање се изводи искључиво ручно, јер је то, како показују најновија медицинска истраживања, здраво за срце. Оваквим радом ћете доказати да сте и искрено религиозни, јер је још у старим Светим списима записано: „Како сејеш, тако ћеш и жњети“. Дакле, и жетва и брање ће се обављати ручно.

Стигне време подрезивања воћака и винограда, хајд’ мој професоре, у воћњак. Мирише земља, мирише бехар, пуцаш од здравља. Огромна уштеда. Више не бацаш новац на антибиотике и остало срање фармацеутске индустрије, које, не знам зашто, зову лекови, које ти држава великодушно продаје. Е, сад стиже оно главно, где се и држава показује више него поштеном.

Стиже време жетве, брања воћа и поврћа, и као што песник рече: „Младо жито навијај класове, пређе рока, дошла ти је жњетва“. Све се ово одвија у складу са Колективним Уговором О Раду, који прецизно регулише посебна права и обавезе између сакупљача жита, воћа и поврћа (у даљем тексту: Берача) с једне, и даваоца њива, ливада, воћњака и повртњака под наполе (у даљем тексту: Изабраних Лица) са друге стране. У Члану 10. овог Уговора се каже:

„Изабрана Лица одобравају Берачима, то јест, просветним радницима који су, због посебних заслуга, унапређени у звање Берача, да могу за своје приватне потребе задржати комплетну количину убраних плодова – било летине, било воћа и поврћа – које сакупе првог дана радне обавезе на пољу и да исту увече, по завршетку радног дана, одвезу кући.

– Ово право Берач има сваки пут када се нађе на новом радном објекту. То значи, уколико се Берач ове године налазио на раду у једном воћњаку, повртњаку, винограду, њиви и на ливади, тада он од сваке пољопривредне гране приватизује један радни дан.

– Да би се избегле могуће злоупотребе и забушавања, одређује се период од најмање 15 дана рада у једној пољопривредној грани. Уколико Берач, из било којих разлога напусти објекат пре одређеног рока, тада губи ово право и мора да врати све оно што је, по завршетку првог радног дана, задржао за себе.

– Како је интенција законодавца крајње човечна, то се прописује могућност да Берач не изгуби своју натуралну надницу. Наиме, по начелу супсидарности, њега на овом послу може одменити било који члан уже породице или ближи сродник кога он овласти. Ова могућност постоји само у случајевима када је Берач оправдано спречен у обављању сакупљачке функције. У такве случајеве спадају: тежа болест, тежа повреда на раду, лични смртни случај“.

Шта? Ниси баш одушевљен мојим предлогом. У њему нигде нема меса?! Нормално да нема. Главни разлог зашто месо није укључено у ову натуралну размену јесте то што није могуће утврдити добре, поштене критеријуме за размену. Друго, доказано је да конзумација меса у неумереним количинама штети здрављу, а ту су и луде краве, грипозне свиње, пантљичаре и трихинеле. Треће, мора се заштитити сточни фонд. Замисли само колико би свиња, оваца, о кокошкама и да не говорим, изгубило живот од руке изгладнелих професора. Колико кокошака би, рецимо, ти ликвидирао за само један дан. Мрштиш се? Гадиш се крви? Повраћаш када видиш крв и на филму? И вештина убијања се учи, мој професоре. Учитеља смрти данас макар можеш наћи на сваком кораку. Аха, немаш пара за приватне часове. Ниси био у добровољачким гардама? Није те закачила мобилизација? Бојим се онда да си ти, професоре, један безнадежни случај. Даћу ти савет који ће ти, можда, помоћи да се ослободиш страха од крви. Уколико, случајно, током скупштинске процедуре ипак буде усвојена нека допуна Закона о образовању и Колективним уговорима, те и накнада у виду меса буде обухваћена, тада поступи на следећи начин:

Узми једну кокошку. Пронађи у свом подруму зарђалу секиру или је позајми од комшије. Уколико немаш пањ у дворишту… Шта? Ти немаш чак ни двориште?! Брзо пронађи неки пањ – било где. Док левом руком држиш кокошку припијену уз пањ, са шијом и креставом главом на пању, а у високо подигнутој десној руци секиру, помисли тада на неког од оних који ти пију крв већ годинама, помисли да је његова вампирска душа шћућурена у том јадном пилету на пању и… Само, припази да себи не одсечеш прсте.

 

[1] Општенародна одбрана, прим. аутора

[2] Друштвена самозаштита, прим. аутора

Категорије
Историја и савременост Језик и књижевност

Ако је нешто кренуло безглаво, има ли га смисла поправљати: О Арбанасима (Безглаве белешке) – Пише: Драгољуб Петровић

 

 

  1. Мај 2024.

 

О Арбанасима. Арбанаси веле да су били Илири и староседеоци Балкана, али је занимљиво да им крштеница добацује тек до краја XI века, при чему ни у Арбанији нити по данашњем Косову и Метохији ни у траговима нема арбанашке макротопонимије, а темељито је сачувана српска, једнако као и српска реч у многим арбанашким лексичко-семантичким системима. Другде сам то нашироко образлагао, а овде ћу од свих тих речи издвојити само две и обе се тичу тзв. „интимне анатомије“, тј. односе се на називе онога што људи „носе међу ногама“: kotš ‘penis’ ~ ко­чањ ‘стабљика (купуса, кукуруза)’, али и ‘membrum virile’ и pitš ‘vulva’. Да су Арбанаси балкански староседеоци и да су као народ самосвојније утемељени, те би две речи ваљда морале бити њихове и Србима, свакако, много мање познате. И то нас доводи пред питање: неће ли, ипак, бити тачан навод да су они на Балкан стигли 1043. из јужне Италије за трупама Георгија Манијака, а да су им корени негде тамо по падинама Кавказа уз Каспијско језеро. И ваља нам овде повући једну занимљиву паралелу између тих „кавкаских Албанаца“ и наших данашњих Арнаута. За оне прве остало је више сведочанстава о томе да су од почетка V века (и током више каснијих векова) знали за писменост, да су на њихов језик биле преведене Књиге Пророка, Апостол и Јеванђеље, да су у Манастиру Св. Катарине откривена два албанска палимпсеста из Х века, а да је 1937. формулисано схватање да би тај албански језик могао одговарати удинском језику као представнику лезгинске гру­пе дагестан­ских језика. „Кавкаски Албанци“, дакле, били су писмени и били народ већ у првом миленијуму нове ере, а њихови балкански потомци пропустили цео други миленијум и дочекали да им Беч и Ватикан направе и језик и државу. А они се, осим клањем Срба и затирањем српских трагова, ничим другим никад нису ни бавили.

*

Каплан Буровић (1934–2022). Не зна се је ли био најдуговечнији затвореник на планети: у Брозовој Југославији у затвору био две године, после побегао у Арбанију и томе, према неким наводима, додао још 44 године, не знам кад је завршавао студије албанологије (у Скопљу и Тирани), Арбанаси му масакрирали децу Душана и Душицу из другог брака, умро у Швајцарској, на последњи починак испратио га Митрополит Јоаникије на православном гробљу у Улцињу. Помињем овде тек три његова навода: 1) Скадар је био српска престоница хиљаду година пре него што су у њега стигли Турци; 2) Арнаути су у Скадар, појединачно, почели улазити тек при крају XIV века; 3) арбанашки академик Реџеп Ћосја упутио је позив својим сународницима: „Лажите! Лажите! Што више лажите – тако се једино са Србима можете обрачунати“! Основе за такву Ћосјину „научну аргументацију“, после Првога балканскога рата, успоставио је Черчил захтевом да се Срби повуку из Скадра, а ако се буду „нећкали“ – он ће им под  Скадар довести енглеску ратну флоту – да подупре његову демократску аргументацију. Тих су дана, наиме, Енглези, Аустро-Угарска, Ватикан (и не знам да ли и које друге мрачне силе) припремали формирање „арбанашке нације“, то недавно открила млада бугарска историчарка Теодора Толева и своје откриће – подмирила главом: неке историјске истине није препоручљиво откривати, а њихови благајници у својим настојањима да их „одбране“ умеју бити врло неселективни и једноставно их решавају – или метком или отровом.

*

»Поглед у Грчку«. По сличним „мерама“ могли би се осмотрити и неки други европски језици, а ја овде бирам грчки и њихово пордé (пéрдомаи је глагол), што се на „отменом српском“ именује као ‘флатуленција’, на малкице разумљивијем српском то је ‘стомачни ветар’, а иначе – прдеж. Показује се, дакле, да се Грци „са задњега краја“ оглашавају по српском обрасцу, а то се (вели мудра наука која се зове етимологија) дешава и са свим словенским језицима, али и са многима несловенским – од западне Европе до Индије (па не треба да чуди ако су се том речи повезали и грчки и арнаутски). Мени се, међутим, „допада“ да овој речи придружим и отмену европску – пардон и да њено уобличење „протумачим“ као извињење „грешника“ коме се „отео ветар и озрачио“ оне који су се нашли у његовој близини. (А после Европљани заборавили корен речи и измислили му неки много „финији“ и – лажљивији.)

*

»Мртву главу не диже из гроба«. Срба је било док су имали село. И док су знали да нема дома без домаћице нити домаћинства без домаћина, а њихов слом почео је кад је то схватио и Броз и (већ „на положају“, 3. фебр. 1944) наредио: „Када будемо ушли у Србију, постријељати ћемо све кулаке и домаћине, а нарочито све индустријалце“ и њихову имовину, „поглавито индустријске објекте и творнице, пренијети у Хрватску и Словенију“. И Броз је, уз оне индустријалце које је пострељао, само кроз Забелу прогнао и пострељао и 86.000 српских домаћина, којима се најчешће не знају ни гробови, али је остало записано да су многи закопавани плитко – да би им пси могли развлачити кости. А међу Брозовим најугледнијим „домаћицама“ налазиле се афежејке које су  знале све осим да би, понекад макар, могле бити и – жене. И од њих после стасавале феминисткиње, НВО-глодарке и њихове (и Бранкичине) фемплачаре. И ових дана показале чудну радозналост за једну необичну тему: могу ли оживети традиционална пољопривредна насеља у Србији. Па веле: „Села нам пропадају 40 година, требало би бар 15 да се спасу“. Или: „Просечан је становник у 546 насеља (од њих је 100 у Шумадији) старији од 60 година“. Или: „У 1200 села мање од 100 становника“. Или: „У 314 села нема ниједне жене да рађа“…

Ту сам тему, не тако давно и не знам како, повезао са сломом српске школе, рекао да је он дефинитиван и неопозив као и слом српског народа, то му обезбедили држава и „државници“ који су са тарабама јединица „превођени“ кроз основну и средњу школу, а после куповали дипломе на факултетима које су сами оснивали и уредили да се на њима  студира „до последње рате“. И довели школу до тога да су из ње протерани учитељи (а од оних што су још остали више од три петине баталило би струку којој су посветили живот ако би им неко понудио други посао који не би био слабије плаћен). Сва је прилика, наиме, да ускоро неће бити ни школа ни Срба, ови потоњи одлазе или из земље или у земљу, а школе ће опустети једнако као и хиљаде села о којима нам, уз већ поменуте појединости, сведочи и докони „мали пољопривредни произвођач“ – који нема другога посла па чита статистичке годишњаке: „У Србији постоји 4.712 насељених места, од којих у 475 нема ниједног детета, у 55 ниједне жене, а у 545 ниједне жене у фертилном периоду од 15. до 34. године. До половине 21. века прети потпуни нестанак чак 3.193 села“. И томе сам тада додао накану Бранкице-повереникце да тамо насељава Арапе (да нам, вели, поправљају расу и да ће их у томе подржати њене Ане, Зоране, Гоце, НВО-глодарке Соње, Наташе, Милићке и друге феминисткиње и фемплацуље). Србија је, притврђују нам оне, већ одавна престала да се рађа: 20% Срба има једно дете, 40% – има двоје, 2% – има троје и/ли више, а онај остатак „то“ чини „одостраг или у главу“) и зато наше фемплацуше, глодарке и њихове емеритњаче ускоро неће имати ко сахрањивати па ће се, као и све друге стрвине, распадати тамо где падну и не успеју се придићи.

*

Броз – окупатор и разарач. Помињем ове појединости с циљем да неке забриженике за судбину српског села подсетим  и на покоју друкчију чињеницу. Једна је од њих најбитнија: не пропада село у последњих 40 година него од комунистичке окупације, тј. од онога дана кад је Броз најавио да ће се према Србији понашати „као према окупираној области“, са том наредбом послао окупационе трупе Пека Дапчевића и подржао их са не-зна-се-колико усташких пуковнија и СС-Ханџар дивизија које је од 2. јула 1943. до окупације „превео под своју заставу“, одао им признања и поделио ордење за покоље „западних Срба“ и са њима продужио послератно затирање „источних“. Броз је, наиме, схватио да Србе може уништити једино ако уништи село, ако народ прогна у градске торине, с тим циљем најавио индустријализацију и електрификацију, његова сабраћа Далс, Кенан и дружина све то „теоријски образложили“, а окупаторска служинчад сваку њихову идеју оживотворила. И довела до онога што показују цифре које су напред поменуте, а хрватско-босанско-арнаутска кољачка коалиција (уз подршку македонско-црногорских националних брабоњака) потписала резолуцију о геноцидности народа који су управо они геноцидно сатрли наступајући под заштитом највећих зликовачких народа које је историја запамтила – Англо-Американаца и њихових западноевропских „подупирача“ (француских, немачких, холандских, белгијских и иних).

*

Чиме, мој Председниче, замајаваш народ? Читам ових дана, као и много пута раније, да сте и ти и твоји државници дошли да отворите нову немачку фабрику у Прељини, да тамо и другде отварате рудокопе Рио Тинту, Дандију, Зиђину и другим тровачима Србије, сазнајем да градиш западноморавски аутопут да тровачима олакшаш и убрзаш посао. И да жестоко погураш поробљавање Србије. А никако се не могу сетити кад си последњи пут поставио камен темељац за неку српску фабрику, кад си најавио да ћеш Лабус-Динкићеву дружину повешати (за ноге и голе стражњице – кад је већ она праведнија казна укинута) испред српских банака које су уништили и довели више од тридесет страних пљачкаша – да пустоши оно што је од српскога јада и сиротиње још преостало? И кад ћеш домаћим банкарским лопужама придружити министре-разбојнике и министре-будалетине који су одшколовали Малог Косту (у Рибникару), Великог Уроша (у Малом Орашју и Дубони), али и многе њихове узоре и следбенике. Сви су ти министри, наиме, уредили да се српска школа претвори у разбојничку јазбину и довели до тога да у реномираним српским школама има више убистава него у реномираним српским крчмама. А путеве за то трасирали мајстори који су с тарабама јединица проведени кроз основну и средњу школу, после на сваком ћошку и иза сваког шанка оснивали високе школе на којима се, како рекосмо, студира „до последње рате“. И узгред: Малом Кости дотурили – револвере, а Великом Урошу – дугу цев. Признаћу ти, мој Председниче, право на то да се против мојих оптужби побуниш и ја ћу се морати сагласити: ти си био мали кад је тај велики злочин почео, али се нећеш моћи одбранити од чињенице да је неко злочин морао зауставити пре него што су се Коста и Урош „догодили“. И да си ти последњи у низу који се морао „пробудити“, министре-разбојнике разоружати и онемогућити их да наоружају Косту и Уроша. Знам ја да је српску школу утемељио и њен први министар био Свети Сава, знам да је Он ту школу дотурио до Доситеја, да су од Доситеја до Броза (одн. до Ђиласа и његове Митре) за министре националне памети Срби увек бирали своје најумније и најчеститије представнике, а да је слом те памети почео са Ђиласом и Митром: они су у свом брачном кревету поделили надлежности: он да разори Академију, а она Универзитет; он да постреља неке гласите академике, а она да од партијског олоша формира „Суд части“ и отера у смрт или у ћутање најчасније српске професоре. Мој Председниче, зло се таложило пуних осам деценија, експлодирало пред твојим очима и ти се не можеш одбранити од чињенице да си се нашао у блату из којега се не можеш ни извући, а камоли се од њега опрати. Ти си изабрао министре који су нам побили децу и мораш им узети реч кад брбљају и „на врло оштар начин се бране указујући свима да не уочава[ју] узрочно-последичну везу одговорности државе и онога што се догодило“. Ваља, при свему томе, бити и правичан па им признати да они ту „узрочно-последичну везу“ не примећују јер до тога нивоа свести они не могу ни добацити: они не знају ни где су се налазили ни о чему су одлучивали.

Зато се, мој Председниче, распитај ко би и како могао одати признање твојим министрима за све злочине које су извршили над српском децом и српском памећу, предложи да се позатварају сви њихови „универзитети“ и прочешља памет која се на њима расцветавала. Па се после распитај има ли још кога живог из старог Завода за уџбенике и може ли се покушати да се макар нешто спасе од српске националне памети и да се са српског уџбеничког тржишта прогна нацистичка и усташка Klett-Žužul-Žderić фаланга, да им се ода признање за три геноцида које су у ХХ веку над Србима извршиле њихове злочиначке државе и да се прогласи да ће то бити довољно да се не доврши и четврти – над српском децом.

 

Категорије
Историја и савременост Језик и књижевност

Да и ми додамо покоју поруганом српском језику (Безглаве белешке) – Пише: Драгољуб Петровић

Уморан од живота, а свестан да сам га у бескрајном незнању потрошио, назначујем овде тек понешто од онога о чему сам маштарио, а нико ми никад није рекао ни куд да се окренем ни којом стазом да пођем и да, макар са слабим изгледима, дођем до неког одговора на питања која су ме „мучила“. Било је међу тим питањима и оних „важних“ и оних бесмислених, а постројаваћу их сакато будући да сам одавно престао да покушавам трагати за логиком њихове хијерархије.

Ређаћу белешке како ми долазе под перо (да не кажем – под тастер).

*

Баба Мунира и њени ефендијице Бакир и Златко веле да су Срби над „Бошњацима“ у ХХ веку извршили десет геноцида, али никако да објасне чудну мистерију: како су они после свакога од њих бивали све бројнији (па их одавно у Босни има више него и Срба и Хрвата заједно), а усташко-комунистичкој коалицији било довољно да над Србима изврши само три геноцида и да Срби нестану и из БХ-Фед и из Хрватске. И како баба Мунира зна да је у Поточарима побијено 8.382 Насер ефендијина кољача ако признаје да их је за 25 година тамо покопала тек нешто више од шест хиљада пресељавајући их из свих б-х градова (први „шехид“ погинуо је у Поточарима још 1982) и из Европе (откуд јој пристижу гастарбајтери) додајући им оне три хиљаде упокојених који су после васкрсли у бирачким списковима или оне Србе чији гробови никад нису пронађени па у Поточарима починули као „НН-шехиди“. При чему се показује да је то исти онај народ који је још почетком прошлог века поучавао своје католичке пореднике да се за њихово „ново хрватско име… до окупације [1878] овђе никад чуло није“ и да „ми као ни ви не знамо ни одкуд је ни како је оно постало, дочим смо за српско име од увијек знали […], што ће и вама познато бити. Ви остајете међу нама они стари латини и ништа више, а ви можете разметати се како год хоћете. На пошљетку знамо ми своје порекло које већином као и ваше потиче од православних праоца, а знамо и то, да је наш језик чисто српски Хоће ли вам ово доста бити? Ако усхтијете приправни смо иако вакат није да вам и уз друге можда српскије гусле загудимо“.

*

Не знам ни чији је ни на чему је заснован суд да „германски народи имају комплекс Агаре [1Мој 16, 21], још од неолита, јер знају да су на зачељу стварања цивилизације у Европи“, али је занимљиво да они врло брзо и лако уче оно што улази у круг вештина које се означују као злочиначке. Нека то потврде само две ситнице, од којих је прва старовремска: на четири петине своје садашње државне територије, од VIII до XII века, Немци су затрли Словене и о томе сведочи словенска топонимија од Алзаса до Лужице. Друга је потврда из наших дана: мала министарка Аналена Бербок потврдила је немачку злочиначку памет тиме што је („у лéту“) схватила суштину баба-Мунирине науке и пристала на то да се од укупно 1923 костура (колико их је око Сребренице ексхумирано и „комплетирано“) може истесати довољно јапије да се за више деценија после рата покопа макар шест хиљада шехида). Мала министарка није чула за свога великог сународника Хердера, али њу не треба питати како се могло догодити да су „духовно празни Енглези“, као највећа злочионачка држава која се икад ширила планетом, успели да њен народ (двапут у ХХ веку) гурну на Русију и да је изложе двама страшним поразима и страдањима. Као глуп народ, наиме, Немци не примећују да их Енглези припремају и за трећи такав полом: НАТО је у Рамштајну донео неке одлуке које су Руси разумели као „објаву рата без резерви и ограничења“, а Немачка пристала да и трећи пут изгори у ратној катаклизми у каквој није горела ни 1914–1918. ни 1941–1945. И никако да се „досети“ да јој то увек обезбеђују исти – „савезници“. Као ни чињенице да су силе које су, током прошлог века, истуриле Черчила, а данас подупиру Клауса Шваба, никад нису предводили Људи нити су икад могле бити доведене ни у најдаљи дослух с људскошћу.

*

Другде смо записали да је „на дивљаштву заснована и енглеска колонијална моћ, посебно откад су њени гусари и трговци робљем обезбедили отплату свих државних дугова и омогућили оснивање Источноиндијске компаније која је, »под ауторитетом британске круне стекла монопол на трговину с Истоком« и за собом оставила пустош свуда где се појавила. Добра је за то потврда оно што се од половине 18. века догодило са Бенгалом. »Калкута и Бангладеш данас су прави симбол беде и очаја«, до доласка Енглеза тамо се производио памук квалитетнији од енглеског. Дака је била просперитетнија од Лондона и остала записана као »Манчестер Индије«, а производња пиринча била је толика да је потпуно обезбеђивала прехрану становништва. Један век енглеског присуства у тој области био је довољан да се све то уништи, да Дака са 150.000 становника спадне на 30.000, да у целој области годишње почне да умире триста до четири стотине хиљада људи јер су огромна пиринчана поља преоравана и претварана у плантаже мака (опијум је био много рентабилнији!), а Индија принуђена да увози неквалитетнији енглески текстил. Уз све то ни индијска бродоградња није узмицала пред енглеском, а свеопште разарање индијске привредне моћи под енглеском управом послужило је Џавахарлалу Нехруу као основа за закључак да се може повући »нека врста паралеле између дужине британске владавине и прогресивног раста сиромаштва« на индијском потконтиненту“.

Своју дрогирану памет Енглези су после проширили и на Кину претворивши је у полигон с највише опијумских зависника на планети и тај су проблем комунисти решили и брзо и радикално: плантажере пострељали, а плантаже мака попалили. (А центар за контролу светских путева дроге остао негде на некој лондонској адреси.)

*

Добро је што Закон о родној равноправности није повучен: сад ће нас неке нове учевњаче поучити о томе како српским језиком треба блејати – по њиховим правилима. Оне ће наредити, тј. пропишати, да жена не може бити режисер и да мора бирати хоће ли бити режисерка или режисеруља; не може бити писац и мора бирати између писице и пишуље; неће да буде мајка ако њен „партнер“ неће да буде мајкан; неће да је трудница ако „партнер“ није трудњак; неће да је породиља ако се „партнер“ не потврди као породиљац (ако ковачуља-емеритњача пропиша породиљко – моћи ће и тако); те ће учевњаче наредити да се Шароња мора телити – да Шаруља не би били дискриминисана… Оне хоће све – па и оно што, по неким другим „законима“, никад није могло бити.

Рецимо – да се жена нађе у православном олтару. И за то су већ успоставиле „женску номинацију“ највиших свештеничких чинова: „патријарх“ им је матријарха, „митрополит“ – митрополитуља („у игри“ су и митрополитача, митрополитњача, митрополитаљка, али и неке друге лексичке могућности) „епископ“ ће им бити – епископа, али никако не успевају да се договоре о томе како ће звати „женског попа“. И ваља им признати да избор између мноштва могућности није нимало лак: попа, попица, попара, попача, попуља, попуша, попаљка, попајдара, попуждрача (те ће нам недоумице разјашњавати Зорица Мршевић), а мене је „оборила с ногу“ прва реакција једне старе комшинице: кад сам јој рекао да неке жене „хоће да су попови“, она ме је само погледала (да провери мислим ли то озбиљно), а онда је креснула реч: „Благо нама: имаћемо и попове и попизде“. Верујем да ће се Зорица сагласити са тим да се та реч (у медијима, образовању и науци) обележи као „ексклузивно родно сензитивна“, да ће јој се прикључити и епископизда (као и бискупизда – у тамонеким другим „црквама“) и да ће се све оне наћи у оном приручнику на сајту Владе Србије и да ће српска деца тамо најбоље научити оно што ће им помоћи да се нађу уз српску парламентарну већину. Па да се и она, једнако успешно – изругују српском језику

 

(24. мај 2024).

 

 

Категорије
Језик и књижевност

Брозови ђаци не посустају : По мери ишчашене памети – Пише Драгољуб Петровић

Ово само као поглед у српско-македонско-грчке језичке, и друге, односе.

 

  1. мај 2024.

 

ПОЛИТИКА И НАУКА

ПО МЕРИ ИШЧАШЕНЕ ПАМЕТИ

У првом кругу председничких избора у РСМ Гордана Сиљановска-Давкова успела је да двоструко надскочи свога противкандидата, а да ниједном не помене име државе за чијег се предводника залетела: она вели да македонска историја почиње на Илиндан 1944. кад је то Броз потписао у Прохору Пчињском и наредио да тамо где он одлучује српске средњовековне  немањићке државе није било. И томе додао и још покоју мерицу своје државотворне памети па међу њима и ону да се проглашавају неважећим четрдесетак година старији турски пописи [Егејске] Македоније – из којих се „чита“ да тамо има 85% Срба (они су остали Турци – пристигли тамо почетком 15. века, Јевреји –прикључили им се из Шпаније на крају истог века и ситан проценат Грка – распоређених углавном у Солуну и у још покојој егејској варошици), али се томе додају и сви они претходни векови у којима се тамо знало једино за српско име. И да су ту Македонију, после Првога балканског рата, Грци анектирали, истребили тамо (уз помоћ Бугара) први милион Срба у ХХ веку и на њихово место населили 640.000 грчких прогнаника из Турске (после Грчко-турског рата 1919–1922).

И тој Македонији Грци повукли границу од Охрида до Демир Капије, за „кумство“ над севернијим просторима огласили се „ненадлежним“ и те послове препустили комунистима и другим кумовима. А они успели да брозовским прохор-пчињским декретом „помакедонче“ средиште српске немањићке државе и да затру све трагове њенога српског памћења, па и то да је први помен славе као српског народног обичаја сачуван у запису грчког историчара Скилице (њему се дало да се 1018. године нађе за славском трпезом „српског војводе Ивца, на Охридском језеру“). И успело је новим „македонским кумовима“ да се заборави да су се у тој Македонији, уз Св. Саву, славили и „свети српски краљеви“ (Св. Симеун Мироточиви – 13. фебр.; Св. Стефан Дечански – 11. нов., по ст. календару. И додајмо овде и једно „питање без главе“: како се догодило да се словенско име први пут појави тек на почецима раног средњег века и је ли сасвим извесно да њиме није означаван онај етнос чије је најзначајније обележје била управо – слава?)

„Новим Македонцима“, међутим, догодило се и то да забораве и многе друге, и далекосежно значајније, чињенице из балканске историје, а овде нека од њих тек покоја буде поменута.

Сав је Балкан засут словенском (читај: српском) топонимијом, њу Грчка већ 200 година затире и преводи на „старогрчке обрасце“ и ваља се питати колико је хиљада топонима за то време „скрајнуто“ и који разлози једну државу упрежу у такве фалсификаторске марифетлуке. Одговор на прво питање не треба очекивати, а на оно друго он је већ по себи известан: Грчка је злочиначка држава и затирање српске топонимије био је тек увод у затирање народа који је ту топонимију посејао. Немачки династи на грчком краљевском престолу прописали су да („из политичких разлога“) у Грчкој не може бити других народа осим Грка и, у складу с тим „државним разлогом“, поменули смо то напред, после Првога балканског рата тамо је истребљен први милион Срба у ХХ веку (по истом оном обрасцу по коме је загребачки Католички конгрес 1900. одредио да ће се то убрзо дешавати и са Србима у Хрватској). Разлози за таква „преименовања“ морају се означити макар као мистериозни: Немци се нису досетили да преименују Берлин и Дрезден, Енглези Темзу и Вардар, Французи Тулуз и Вандеју, Талијани Венецију и Сицилију, а Грци склонише сву своју макротопонимију. И тиме потписаше признање да су на својим садашњим просторима једнако неутемељени као и Бугари, Мађари или Арнаути, с тим што им ваља признати да су на Балкан стигли десет-петнаест векова пре ових других дошљака, али ће се и то покаткад релативизовати чињеницом да су све „грчке хронологије“ једнако непоуздане макар до „олимпијских времена“ (неке чак и до петог века пре Христа) и на томе ће се засновати сумња у то да се Грчка може наћи у темељима европске цивилизације. Или – да будемо одређенији: она се тамо може наћи само по основи својих фалсификаторских достигнућа, а једина цивилизација на којој је Европа утемељена јесте она коју Харман одређује као „Подунавску“ покушавајући забашурити Лепенски Вир и Винчу и представити је као „европску тековину“.

Није јасно како ће се то постићи с обзиром на чињеницу да против  Харманових схватања војују и неке друге чудне појединости, а међу њима најтеже ће се објашњавати оне језичке, тј. како се догодило да се толико много словенских речи тако лепо „угнезди“ у све старе европске језике и да се за њихово разјашњавање успостави једна цела лингвистичка (под)дисциплина означена као индоевропеистика? Поменимо од њих тек две речи: сунце и снег. Прва у словенским језицима има гласове [с-л-н] и они се најчешће сви чувају (тек у покојем од тих језика место [л] може се појавити „нешто друго“) док се у европским језицима, редовно, губи или [л] или [н]. Погледајмо како се реч сунце „чује“ у тим језицима: дан.-швед.-норв.-португ – sol, исл. – sól, лат. – solis, итал. – sole, фр. – soleil, грч. – λιος, летон.-литв. – saule, рум. – soare, нем. – Sonne, енг. – sun, хол. – zon, луксемб. – Sonn (а не знам како се у ирском и шкотском појавило ghrian). С друге стране, оно што Срби именују као снег  у неким европским  језицима такође има занимљиве паралеле: дан. – sne, норв. – snø; швед. – snö; исл. – snjór; летон. – sniegś; литв. – sniego; ир. – sneachta; шкот. – sneachda; итал.-португ. – neve; шп. – nieve; лат. – nix; фр. – neige; хол. – sneeuw; нем. – Schnee; фриз. – snie; луксемб. – Schnéi; енг. – snow.

Тим речима можемо додати и још покоју и нека једна од њих буде и паланка. Па ће борци против „српског паланачког духа“ притврдити да је она преузета из турског језика, да се у италијанском одомаћила као palanca (из лат. phalanx, преко грч. φάλαγξ, отуд и фаланга), да је у енглеском преузета из српског као the palanka, а у француском се преобличила у la palanque. Тако ће то представити неки површније упућени познаваоци проблематике о којој говоримо, а онима који о томе знају још мање остаје једино да питају оне који знају све шта је, рецимо, Левек имао на уму кад је, на почецима утемељивања индоевропеистике, записао да су грчки, латински и немачки језик настали из српског? Знатно је шире по Европи расута српска реч гуњ, гуња ‘хаљина, женско одело’: има је у словенским језицима (словеначки gúnj, словачки huňa, чеш. houně, пољ. gunia, буг. гуна, гуня, рус. гуня), али и у грч. γούνα, лат. gunna, итал. gonna, шпан. и провансал. gona, фр. gonne, gonnelle, енг. gunny, баск. gona.

Зауставићемо се овде – уз једну општу опаску.

„Словенски језик“ по Европи ширио се са Балкана, на западу стигао до Атлантика, на северу  до Исланда, на истоку до Урала и отуд до Ирана, Индије, јужне Арабије и Етиопије. И све се то дешавало макар који миленијум пре него што су Грци пристигли на Балкан, а „Македонци“ у тим процесима могли учествовати једино као елеменат словенског, тј. српског корпуса. При чему ваља рећи да је тај корпус остао неокрњен до почетка прошлог века кад се неким „новим Македонцима“ учинило да ће бити богатији ако се одрекну своје историје и прихвате неку – туђу.

И стигли до тога да буду, једнако као и Срби, осуђени на нестајање у складу с  одредбама Хјустонског и Харвардског пројекта да се сатре 300 милиона „словенске стоке“, најпре православне, а потом и католичке.

И да ће се то чинити, између осталога, и по правилима овераваним над Србима од 24. марта до 10. јуна 1999.